TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:02:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1990《袁州仰山慧寂禪師語錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1990《viên châu ngưỡng sơn tuệ tịch Thiền sư ngữ lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/02 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/02 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,佛教電腦資訊庫功德會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Phật giáo điện não tư tấn khố công đức hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1990 袁州仰山慧寂禪師語錄 # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1990 viên châu ngưỡng sơn tuệ tịch Thiền sư ngữ lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/02 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/02 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1990   No. 1990 袁州仰山慧寂禪師語錄 viên châu ngưỡng sơn tuệ tịch Thiền sư ngữ lục     徑山沙門語風圓信     Kính sơn Sa Môn ngữ phong viên tín     無地地主人郭凝之 編集     vô địa địa chủ nhân quách ngưng chi  biên tập 師。諱慧寂。韶州懷化葉氏子。年九歲。 sư 。húy tuệ tịch 。Thiều Châu hoài hóa diệp thị tử 。niên cửu tuế 。 於廣州和安寺。投通禪師出家(即不語通)十四歲。 ư quảng châu hòa an tự 。đầu thông Thiền sư xuất gia (tức bất ngữ thông )thập tứ tuế 。 父母取歸。欲與婚媾。師不從。遂斷手二指。 phụ mẫu thủ quy 。dục dữ hôn cấu 。sư bất tùng 。toại đoạn thủ nhị chỉ 。 跪至父母前。誓求正法以答劬勞。父母乃許。再詣通處。 quỵ chí phụ mẫu tiền 。thệ cầu chánh pháp dĩ đáp Cồ lao 。phụ mẫu nãi hứa 。tái nghệ thông xứ/xử 。 而得披剃。未登具。即游方。初謁耽源。 nhi đắc phi thế 。vị đăng cụ 。tức du phương 。sơ yết đam nguyên 。 已悟玄旨。後參溈山。遂升堂奧。耽源謂師云。 dĩ ngộ huyền chỉ 。hậu tham quy sơn 。toại thăng đường áo 。đam nguyên vị sư vân 。 國師當時傳得六代祖師圓相。共九十七箇。 Quốc Sư đương thời truyền đắc lục đại tổ sư viên tướng 。cọng cửu thập thất cá 。 授與老僧。乃云。吾滅後三十年。南方有一沙彌到來。 thụ dữ lão tăng 。nãi vân 。ngô diệt hậu tam thập niên 。Nam phương hữu nhất sa di đáo lai 。 大興此教。次第傳受。無令斷絕。我今付汝。 Đại hưng thử giáo 。thứ đệ truyền thọ/thụ 。vô lệnh đoạn tuyệt 。ngã kim phó nhữ 。 汝當奉持。遂將其本過與師。師接得一覽。 nhữ đương phụng trì 。toại tướng kỳ bổn quá/qua dữ sư 。sư tiếp đắc nhất lãm 。 便將火燒却。耽源一日問。前來諸相。甚宜祕惜。 tiện tướng hỏa thiêu khước 。đam nguyên nhất nhật vấn 。tiền lai chư tướng 。thậm nghi bí tích 。 師云。當時看了。便燒却也。耽源云。 sư vân 。đương thời khán liễu 。tiện thiêu khước dã 。đam nguyên vân 。 吾此法門。無人能會。唯先師。及諸祖師。諸大聖人。 ngô thử pháp môn 。vô nhân năng hội 。duy tiên sư 。cập chư tổ sư 。chư Đại Thánh nhân 。 方可委悉。子何得焚之。師云。慧寂一覽。 phương khả ủy tất 。tử hà đắc phần chi 。sư vân 。tuệ tịch nhất lãm 。 已知其意。但用得。不可執本也。耽源云。 dĩ tri kỳ ý 。đãn dụng đắc 。bất khả chấp bổn dã 。đam nguyên vân 。 然雖如此。於子即得。後人信之不及。師云。 nhiên tuy như thử 。ư tử tức đắc 。hậu nhân tín chi bất cập 。sư vân 。 和尚若要。重錄不難。即重集一本呈上。更無遺失。 hòa thượng nhược/nhã yếu 。trọng lục bất nạn/nan 。tức trọng tập nhất bổn trình thượng 。cánh vô di thất 。 耽源云。然。耽源上堂。師出眾作此○相。 đam nguyên vân 。nhiên 。đam nguyên thượng đường 。sư xuất chúng tác thử ○tướng 。 以手拓呈了。却叉手立。耽源以兩手相交作拳示之。 dĩ thủ thác trình liễu 。khước xoa thủ lập 。đam nguyên dĩ lưỡng thủ tướng giao tác quyền thị chi 。 師進前三步。作女人拜。耽源點頭。師便禮拜。 sư tiến/tấn tiền tam bộ 。tác nữ nhân bái 。đam nguyên điểm đầu 。sư tiện lễ bái 。 師浣衲次。耽源云。正恁麼時作麼生。師云。 sư hoán nạp thứ 。đam nguyên vân 。chánh nhẫm ma thời tác ma sanh 。sư vân 。 正恁麼時。向甚麼處見。後參溈山。溈山問。 chánh nhẫm ma thời 。hướng thậm ma xứ/xử kiến 。hậu tham quy sơn 。quy sơn vấn 。 汝是有主沙彌。無主沙彌。師云。有主。溈山云。 nhữ thị hữu chủ sa di 。vô chủ sa di 。sư vân 。hữu chủ 。quy sơn vân 。 主在甚麼處。師從西過東立。溈山異之。師問。 chủ tại thậm ma xứ/xử 。sư tùng Tây quá/qua Đông lập 。quy sơn dị chi 。sư vấn 。 如何是真佛住處。溈山云。以思無思之妙。 như hà thị chân Phật trụ xứ 。quy sơn vân 。dĩ tư vô tư chi diệu 。 返思靈焰之無窮。思盡還源。性相常住。事理不二。 phản tư linh diệm chi vô cùng 。tư tận hoàn nguyên 。tánh tướng thường trụ 。sự lý bất nhị 。 真佛如如。師於言下頓悟。自此執侍。 chân Phật như như 。sư ư ngôn hạ đốn ngộ 。tự thử chấp thị 。 前後盤桓十五載。 tiền hậu bàn hoàn thập ngũ tái 。 師掃地次。溈山問。塵非掃得。空不自生。 sư tảo địa thứ 。quy sơn vấn 。trần phi tảo đắc 。không bất tự sanh 。 如何是塵非掃得。師掃地一下。溈山云。 như hà thị trần phi tảo đắc 。sư tảo địa nhất hạ 。quy sơn vân 。 如何是空不自生。師指自身。又指溈山。溈山云。 như hà thị không bất tự sanh 。sư chỉ tự thân 。hựu chỉ quy sơn 。quy sơn vân 。 塵非掃得。空不自生。離此二途。又作麼生。 trần phi tảo đắc 。không bất tự sanh 。ly thử nhị đồ 。hựu tác ma sanh 。 師又掃地一下。又指自身。并指溈山。 sư hựu tảo địa nhất hạ 。hựu chỉ tự thân 。tinh chỉ quy sơn 。 溈山。一日指田問師。這丘田。那頭高。 quy sơn 。nhất nhật chỉ điền vấn sư 。giá khâu điền 。na đầu cao 。 這頭低。師云。却是這頭高。那頭低。溈山云。 giá đầu đê 。sư vân 。khước thị giá đầu cao 。na đầu đê 。quy sơn vân 。 爾若不信。向中間立看兩頭。師云。不必中間立。 nhĩ nhược/nhã bất tín 。hướng trung gian lập khán lưỡng đầu 。sư vân 。bất tất trung gian lập 。 亦莫住兩頭。溈山云。若如是著水看。水能平物。 diệc mạc trụ/trú lưỡng đầu 。quy sơn vân 。nhược như thị trước/trứ thủy khán 。thủy năng bình vật 。 師云。水亦無定。但高處高平。低處低平。 sư vân 。thủy diệc vô định 。đãn cao xứ/xử cao bình 。đê xứ/xử đê bình 。 溈山便休。 quy sơn tiện hưu 。 有施主送絹與溈山。師問。和尚。 hữu thí chủ tống quyên dữ quy sơn 。sư vấn 。hòa thượng 。 受施主如是供餈。將何報答。溈山。敲禪床示之。師云。 thọ/thụ thí chủ như thị cung/cúng tư 。tướng hà báo đáp 。quy sơn 。xao Thiền sàng thị chi 。sư vân 。 和尚。何得將眾人物。作自己用(一本。溈山問師云。有俗弟子。 hòa thượng 。hà đắc tướng chúng nhân vật 。tác tự kỷ dụng (nhất bổn 。quy sơn vấn sư vân 。hữu tục đệ-tử 。 將三束絹來。與我贖鐘子。故與世人受福。師云。俗弟子。則有絹與和尚贖鐘子。和尚將何物酬他。溈山。 tướng tam thúc quyên lai 。dữ ngã thục chung tử 。cố dữ thế nhân thọ/thụ phước 。sư vân 。tục đệ-tử 。tức hữu quyên dữ hòa thượng thục chung tử 。hòa thượng tướng hà vật thù tha 。quy sơn 。 以拄杖敲床三下云。我將這箇酬他。師云。若是這箇用作甚麼。溈山。又敲禪床三下云。汝嫌這箇作甚麼。師云。某甲不嫌這箇。 dĩ trụ trượng xao sàng tam hạ vân 。ngã tướng giá cá thù tha 。sư vân 。nhược/nhã thị giá cá dụng tác thậm ma 。quy sơn 。hựu xao Thiền sàng tam hạ vân 。nhữ hiềm giá cá tác thậm ma 。sư vân 。mỗ giáp bất hiềm giá cá 。 只是大家底。溈山云。爾既知是大家底。何得更就我覓物酬他。師云。只怪和尚把大家底行人事。溈山云。汝不見。 chỉ thị Đại gia để 。quy sơn vân 。nhĩ ký tri thị Đại gia để 。hà đắc cánh tựu ngã mịch vật thù tha 。sư vân 。chỉ quái hòa thượng bả Đại gia để hạnh/hành/hàng nhân sự 。quy sơn vân 。nhữ bất kiến 。 達磨大師。從西天來此土。亦將此物來人事。汝諸人。盡是受他信物者)。 đạt-ma Đại sư 。tùng Tây Thiên lai thử độ 。diệc tướng thử vật lai nhân sự 。nhữ chư nhân 。tận thị thọ/thụ tha tín vật giả )。 師。在溈山為直歲。作務歸。溈山問。 sư 。tại quy sơn vi/vì/vị trực tuế 。tác vụ quy 。quy sơn vấn 。 甚麼處去來。師云。田中來。溈山云。田中多少人。 thậm ma xứ/xử khứ lai 。sư vân 。điền trung lai 。quy sơn vân 。điền trung đa thiểu nhân 。 師插鍬又手。溈山云。今日南山大有人刈茅。 sư sáp 鍬hựu thủ 。quy sơn vân 。kim nhật Nam sơn Đại hữu nhân ngải mao 。 師拔鍬便行(玄沙備云。我若見。即踏倒鍬子。僧問鏡清。仰山插鍬意旨如何。鏡清云。狗(銜-金+缶)赦書。諸侯避道。 sư bạt 鍬tiện hạnh/hành/hàng (huyền sa bị vân 。ngã nhược/nhã kiến 。tức đạp đảo 鍬tử 。tăng vấn kính thanh 。ngưỡng sơn sáp 鍬ý chỉ như hà 。kính thanh vân 。cẩu (hàm -kim +phữu )xá thư 。chư hầu tị đạo 。 僧云。秖如玄沙踏倒。意旨如何。鏡清云。不奈船何打破戽斗。僧云。南山刈茅。意旨如何。鏡清云。 tăng vân 。kì như huyền sa đạp đảo 。ý chỉ như hà 。kính thanh vân 。bất nại thuyền hà đả phá hố đẩu 。tăng vân 。Nam sơn ngải mao 。ý chỉ như hà 。kính thanh vân 。 李靖三兄久經行陣。雲居鍚云。且道。鏡清下此一判著不著 雪竇顯云諸方咸謂。插鍬話奇特。大似隨邪逐惡。據雪竇見處。 lý tĩnh tam huynh cửu kinh hành trận 。vân cư 鍚vân 。thả đạo 。kính thanh hạ thử nhất phán trước/trứ bất trước  tuyết đậu hiển vân chư phương hàm vị 。sáp 鍬thoại kì đặc 。Đại tự tùy tà trục ác 。cứ tuyết đậu kiến xứ 。 仰山被溈山一問。直得草繩。自縛死去十分翠巖芝云。仰山只得一橛。諸人別有會麼)。 ngưỡng sơn bị quy sơn nhất vấn 。trực đắc thảo thằng 。tự phược tử khứ thập phần thúy nham chi vân 。ngưỡng sơn chỉ đắc nhất quyết 。chư nhân biệt hữu hội ma )。 師在溈山牧牛時。踢天泰上座問云。 sư tại quy sơn mục ngưu thời 。thích Thiên thái Thượng tọa vấn vân 。 一毛頭師子現即不問。百億毛頭。百億師子現。 nhất mao đầu sư tử hiện tức bất vấn 。bách ức mao đầu 。bách ức sư tử hiện 。 又作麼生。師便騎牛歸。侍立溈山次。舉前話方了。 hựu tác ma sanh 。sư tiện kị ngưu quy 。thị lập quy sơn thứ 。cử tiền thoại phương liễu 。 却見泰來。師云。便是這箇上座。溈山遂問。 khước kiến thái lai 。sư vân 。tiện thị giá cá Thượng tọa 。quy sơn toại vấn 。 百億毛頭百億師子現。豈不是上座道。泰云。是。 bách ức mao đầu bách ức sư tử hiện 。khởi bất thị Thượng tọa đạo 。thái vân 。thị 。 師云。正當現時。毛前現毛後現。泰云。 sư vân 。chánh đương hiện thời 。mao tiền hiện mao hậu hiện 。thái vân 。 現時不說前後。溈山大笑。師云。師子腰折也。 hiện thời bất thuyết tiền hậu 。quy sơn Đại tiếu 。sư vân 。sư tử yêu chiết dã 。 便下去。 tiện hạ khứ 。 師隨溈山遊山。到磐陀石上坐。師侍立次。 sư tùy quy sơn du sơn 。đáo bàn đà thạch Thượng tọa 。sư thị lập thứ 。 忽鵶銜一紅柿。落在面前。溈山拾與師。 hốt 鵶hàm nhất hồng 柿。lạc tại diện tiền 。quy sơn thập dữ sư 。 師接得洗了。度與溈山。溈山云。子甚處得來。師云。 sư tiếp đắc tẩy liễu 。độ dữ quy sơn 。quy sơn vân 。tử thậm xứ/xử đắc lai 。sư vân 。 此是和尚道德所感。溈山云。 thử thị hòa thượng đạo đức sở cảm 。quy sơn vân 。 汝也不得無分。即分半與師(玄沙云。大小溈山被仰山一坐。至今起不得)。 nhữ dã bất đắc vô phần 。tức phần bán dữ sư (huyền sa vân 。đại tiểu quy sơn bị ngưỡng sơn nhất tọa 。chí kim khởi bất đắc )。 溈山問師。忽有人問汝。汝作麼生祇對。師云。 quy sơn vấn sư 。hốt hữu nhân vấn nhữ 。nhữ tác ma sanh kì đối 。sư vân 。 東寺師叔若在。某甲不致寂寞。溈山云。 Đông tự sư thúc nhược/nhã tại 。mỗ giáp bất trí tịch mịch 。quy sơn vân 。 放汝一箇不祇對罪。師云。生之與殺。祇在一言。 phóng nhữ nhất cá bất kì đối tội 。sư vân 。sanh chi dữ sát 。kì tại nhất ngôn 。 溈山云。不負汝見。別有人不肯。師云。阿誰。 quy sơn vân 。bất phụ nhữ kiến 。biệt hữu nhân bất khẳng 。sư vân 。a thùy 。 溈山指露柱云。這箇。師云。道甚麼。溈山云。 quy sơn chỉ lộ trụ vân 。giá cá 。sư vân 。đạo thậm ma 。quy sơn vân 。 道甚麼。師云。白鼠推遷。銀臺不變。 đạo thậm ma 。sư vân 。bạch thử thôi Thiên 。ngân đài bất biến 。 師問溈山。大用現前。請師辨白。 sư vấn quy sơn 。đại dụng hiện tiền 。thỉnh sư biện bạch 。 溈山下座歸方丈。師隨後入。溈山問。 quy sơn hạ tọa quy phương trượng 。sư tùy hậu nhập 。quy sơn vấn 。 子適來問甚麼話師再舉。溈山云。還記得吾答語否。師云。記得。 tử thích lai vấn thậm ma thoại sư tái cử 。quy sơn vân 。hoàn kí đắc ngô đáp ngữ phủ 。sư vân 。kí đắc 。 溈山云。爾試舉看。師便珍重出去。溈山云。 quy sơn vân 。nhĩ thí cử khán 。sư tiện trân trọng xuất khứ 。quy sơn vân 。 錯。師回首云。閑師弟若來。莫道某甲無語好。 thác/thố 。sư hồi thủ vân 。nhàn sư đệ nhược/nhã lai 。mạc đạo mỗ giáp vô ngữ hảo 。 師。在溈山前坡牧牛次。見一僧上山。 sư 。tại quy sơn tiền pha mục ngưu thứ 。kiến nhất tăng thượng sơn 。 不久便下來。師乃問。上座何不且留山中。僧云。 bất cửu tiện hạ lai 。sư nãi vấn 。Thượng tọa hà bất thả lưu sơn trung 。tăng vân 。 祇為因緣不契。師云。有何因緣。試舉看。僧云。 kì vi/vì/vị nhân duyên bất khế 。sư vân 。hữu hà nhân duyên 。thí cử khán 。tăng vân 。 和尚問某名甚麼。某答歸真和尚云。 hòa thượng vấn mỗ danh thậm ma 。mỗ đáp quy chân hòa thượng vân 。 歸真何在。某甲無對。師云。上座却回。向和尚道。 quy chân hà tại 。mỗ giáp vô đối 。sư vân 。Thượng tọa khước hồi 。hướng hòa thượng đạo 。 某甲道得也。和尚問作麼生道。 mỗ giáp đạo đắc dã 。hòa thượng vấn tác ma sanh đạo 。 但云眼裏耳裏鼻裏僧回。一如所教。溈山云。脫空謾語漢。 đãn vân nhãn lý nhĩ lý tỳ lý tăng hồi 。nhất như sở giáo 。quy sơn vân 。thoát không mạn ngữ hán 。 此是五百人善知識語。 thử thị ngũ bách nhân thiện tri thức ngữ 。 師臥次。夢入彌勒內院眾堂中。諸位皆足。 sư ngọa thứ 。mộng nhập Di lặc nội viện chúng đường trung 。chư vị giai túc 。 惟第二位空。師遂就座。有一尊者。白槌云。 duy đệ nhị vị không 。sư toại tựu tọa 。hữu nhất Tôn-Giả 。bạch chùy vân 。 今當第二座說法。師起。白槌云。摩訶衍法。 kim đương đệ nhị tọa thuyết Pháp 。sư khởi 。bạch chùy vân 。Ma-ha diễn Pháp 。 離四句絕百非。諦聽諦聽。眾皆散去。及覺舉似溈山。 ly tứ cú tuyệt bách phi 。đế thính đế thính 。chúng giai tán khứ 。cập giác cử tự quy sơn 。 溈山云。子已入聖位。師便禮拜(溈山秀云依文解義即不無。 quy sơn vân 。tử dĩ nhập thánh vị 。sư tiện lễ bái (quy sơn tú vân y văn giải nghĩa tức bất vô 。 忽然彌勒會中。有箇作者。纔見伊道摩訶衍法。便云。合取兩片皮。非唯止絕仰山寐語 亦免使後人夢中說夢。 hốt nhiên Di lặc hội trung 。hữu cá tác giả 。tài kiến y đạo Ma-ha diễn Pháp 。tiện vân 。hợp thủ lượng (lưỡng) phiến bì 。phi duy chỉ tuyệt ngưỡng sơn mị ngữ  diệc miễn sử hậu nhân mộng trung thuyết mộng 。 瑯琊覺云。且道。聖眾是肯。仰山是不肯。仰山若肯。又孤負仰山。若不肯。仰山猶如平地喫交。山僧。今日不惜眉毛。 lang gia giác vân 。thả đạo 。Thánh chúng thị khẳng 。ngưỡng sơn thị bất khẳng 。ngưỡng sơn nhược/nhã khẳng 。hựu cô phụ ngưỡng sơn 。nhược/nhã bất khẳng 。ngưỡng sơn do như bình địa khiết giao 。sơn tăng 。kim nhật bất tích my mao 。 與諸人說破摩訶衍法。離四句絕百非。爾若舉似諸方。諸方恁麼會。入地獄如箭射 東禪觀云。尊者白椎。 dữ chư nhân thuyết phá Ma-ha diễn Pháp 。ly tứ cú tuyệt bách phi 。nhĩ nhược/nhã cử tự chư phương 。chư phương nhẫm ma hội 。nhập địa ngục như tiến xạ  Đông Thiền quán vân 。Tôn-Giả bạch chuy 。 聖眾便散。不妨使人疑著。却待第二杓惡水潑了。方始惺惺遲也。且如摩訶衍法。離四句絕百非。道已道了。 Thánh chúng tiện tán 。bất phương sử nhân nghi trước/trứ 。khước đãi đệ nhị tiêu ác thủy bát liễu 。phương thủy tinh tinh trì dã 。thả như Ma-ha diễn Pháp 。ly tứ cú tuyệt bách phi 。đạo dĩ đạo liễu 。 諸人還識仰山麼)。 chư nhân hoàn thức ngưỡng sơn ma )。 師侍溈山行次。忽見前面塵起。溈山云。 sư thị quy sơn hạnh/hành/hàng thứ 。hốt kiến tiền diện trần khởi 。quy sơn vân 。 面前是甚麼。師近前看了。却作此【圖】相。 diện tiền thị thậm ma 。sư cận tiền khán liễu 。khước tác thử 【đồ 】tướng 。 溈山點頭。 quy sơn điểm đầu 。 溈山示眾云。一切眾生。皆無佛性。 quy sơn thị chúng vân 。nhất thiết chúng sanh 。giai vô Phật tánh 。 鹽官示眾云。一切眾生。皆有佛性。鹽官有二僧往探問。 Diêm Quan thị chúng vân 。nhất thiết chúng sanh 。giai hữu Phật tánh 。Diêm Quan hữu nhị tăng vãng tham vấn 。 既到溈山。聞溈山舉揚。莫測其涯。若生輕慢。 ký đáo quy sơn 。văn quy sơn cử dương 。mạc trắc kỳ nhai 。nhược/nhã sanh khinh mạn 。 因一日與師言話次。乃勸云。師兄須是勤學。 nhân nhất nhật dữ sư ngôn thoại thứ 。nãi khuyến vân 。sư huynh tu thị cần học 。 佛法不得容易。師乃作此○相。 Phật Pháp bất đắc dung dịch 。sư nãi tác thử ○tướng 。 以手拓呈了却。拋向背後。遂展兩手。就二僧索。 dĩ thủ thác trình liễu khước 。phao hướng bối hậu 。toại triển lưỡng thủ 。tựu nhị tăng tác/sách 。 二僧罔措。師云。吾兄直須勤學。佛法不得容易。 nhị tăng võng thố 。sư vân 。ngô huynh trực tu cần học 。Phật Pháp bất đắc dung dịch 。 便起去。時二僧却回鹽官行三十里。 tiện khởi khứ 。thời nhị tăng khước hồi Diêm Quan hạnh/hành/hàng tam thập lý 。 一僧忽然有省。乃云。當知溈山道。一切眾生皆無佛性。 nhất tăng hốt nhiên hữu tỉnh 。nãi vân 。đương tri quy sơn đạo 。nhất thiết chúng sanh giai vô Phật tánh 。 信之不錯。便回溈山。一僧更前行數里。 tín chi bất thác/thố 。tiện hồi quy sơn 。nhất tăng cánh tiền hạnh/hành/hàng số lý 。 因過水。忽然有省。自歎云。溈山道。一切眾生。 nhân quá/qua thủy 。hốt nhiên hữu tỉnh 。tự thán vân 。quy sơn đạo 。nhất thiết chúng sanh 。 皆無佛性。灼然有他恁麼道。亦回溈山。 giai vô Phật tánh 。chước nhiên hữu tha nhẫm ma đạo 。diệc hồi quy sơn 。 久依法席。 cửu y Pháp tịch 。 師因鹽官會下。有數人到溈山。不肯伏。 sư nhân Diêm Quan hội hạ 。hữu sổ nhân đáo quy sơn 。bất khẳng phục 。 一日因普請西莊搬禾次。師至嶺頭放下。 nhất nhật nhân phổ thỉnh Tây trang bàn hòa thứ 。sư chí lĩnh đầu phóng hạ 。 後十數人亦到放下。師遂舉起禾檐。 hậu thập sổ nhân diệc đáo phóng hạ 。sư toại cử khởi hòa diêm 。 向諸人前行一匝云。有麼有麼。其一行僧。並無對。師云。 hướng chư nhân tiền hạnh/hành/hàng nhất tạp/táp vân 。hữu ma hữu ma 。kỳ nhất hạnh/hành/hàng tăng 。tịnh vô đối 。sư vân 。 賺殺人。便檐禾去。 trám sát nhân 。tiện diêm hòa khứ 。 溈山同師牧牛次。溈山云。 quy sơn đồng sư mục ngưu thứ 。quy sơn vân 。 此中還有菩薩也無。師云。有。溈山云。汝見那箇。是試指出看。 thử trung hoàn hữu Bồ Tát dã vô 。sư vân 。hữu 。quy sơn vân 。nhữ kiến na cá 。thị thí chỉ xuất khán 。 師云。和尚疑那個不是。試指出看。 sư vân 。hòa thượng nghi na cá bất thị 。thí chỉ xuất khán 。 溈山便休。 quy sơn tiện hưu 。 師。送菓子上溈山。溈山接得。問。 sư 。tống quả tử thượng quy sơn 。quy sơn tiếp đắc 。vấn 。 子甚麼處得來。師云。家園底。溈山云。堪喫也未。師云。 tử thậm ma xứ/xử đắc lai 。sư vân 。gia viên để 。quy sơn vân 。kham khiết dã vị 。sư vân 。 未敢甞。先獻和尚。溈山云。是阿誰底。師云。 vị cảm 甞。tiên hiến hòa thượng 。quy sơn vân 。thị a thùy để 。sư vân 。 慧寂底。溈山云。既是子底。因甚麼教我先甞。 tuệ tịch để 。quy sơn vân 。ký thị tử để 。nhân thậm ma giáo ngã tiên 甞。 師云。和尚甞千甞萬。溈山便喫云。 sư vân 。hòa thượng 甞thiên 甞vạn 。quy sơn tiện khiết vân 。 猶帶酸澁在。師云。酸澁莫非自知。溈山不答。 do đái toan sáp tại 。sư vân 。toan sáp mạc phi tự tri 。quy sơn bất đáp 。 師。夏末問訊溈山次。溈山云。 sư 。hạ mạt vấn tấn quy sơn thứ 。quy sơn vân 。 子一夏不見上來。在下面作何所務。師云。某甲在下面。 tử nhất hạ bất kiến thượng lai 。tại hạ diện tác hà sở vụ 。sư vân 。mỗ giáp tại hạ diện 。 鉏得一片畬下。得一籮種。溈山云。子今夏不虛過。 sừ đắc nhất phiến dư hạ 。đắc nhất La chủng 。quy sơn vân 。tử kim hạ bất hư quá/qua 。 師却問。未審。和尚一夏之中。作何所務。 sư khước vấn 。vị thẩm 。hòa thượng nhất hạ chi trung 。tác hà sở vụ 。 溈山云。日中一食。夜後一寢。師云。 quy sơn vân 。nhật trung nhất thực 。dạ hậu nhất tẩm 。sư vân 。 和尚今夏亦不虛過。道了久吐舌。溈山云。 hòa thượng kim hạ diệc bất hư quá/qua 。đạo liễu cửu thổ thiệt 。quy sơn vân 。 寂子何得自傷己命(溈山喆云。仰山。眼照四天下。到大圓面前。却向淨地喫交大圓。可謂養子之緣。 tịch tử hà đắc tự thương kỷ mạng (quy sơn 喆vân 。ngưỡng sơn 。nhãn chiếu tứ thiên hạ 。đáo Đại viên diện tiền 。khước hướng tịnh địa khiết giao Đại viên 。khả vị dưỡng tử chi duyên 。 不免掛後人唇齒 龍門遠云。溈仰父子。尋常相見。遊戲神通。不同小小。還有知得底麼。若無。山僧。與汝諸人說看。開得一片畬。 bất miễn quải hậu nhân Thần xỉ  long môn viễn vân 。quy ngưỡng phụ tử 。tầm thường tướng kiến 。du hí thần thông 。bất đồng tiểu tiểu 。hoàn hữu tri đắc để ma 。nhược/nhã vô 。sơn tăng 。dữ nhữ chư nhân thuyết khán 。khai đắc nhất phiến dư 。 綿綿密密。兩頓粥飯。其道自辦。山僧一夏與諸人相見。自是諸人不薦。若也薦成一片。是甚麼一片。 miên miên mật mật 。lượng (lưỡng) đốn chúc phạn 。kỳ đạo tự biện/bạn 。sơn tăng nhất hạ dữ chư nhân tướng kiến 。tự thị chư nhân bất tiến 。nhược dã tiến thành nhất phiến 。thị thậm ma nhất phiến 。 看取當門箭 西禪儒云。溈仰父子。出入卷舒。得能自在諸人切不得作世諦商量。又不得作佛法解會。既總不許與麼商量。 khán thủ đương môn tiến  Tây Thiền nho vân 。quy ngưỡng phụ tử 。xuất nhập quyển thư 。đắc năng tự tại chư nhân thiết bất đắc tác thế đế thương lượng 。hựu bất đắc tác Phật Pháp giải hội 。ký tổng bất hứa dữ ma thương lượng 。 畢竟如何會。開得一片畬。種得一籮粟。回頭閑一望。山青水又綠。終日只一餐。夜後只一宿。困來仲脚眠。千足與萬足。 tất cánh như hà hội 。khai đắc nhất phiến dư 。chủng đắc nhất La túc 。hồi đầu nhàn nhất vọng 。sơn thanh thủy hựu lục 。chung nhật chỉ nhất xan 。dạ hậu chỉ nhất tú 。khốn lai trọng cước miên 。thiên túc dữ vạn túc 。 相將八月九月來。籬邊爛熳鋪黃菊。東林顏云。今時師僧。千百成群。經冬過夏。虛消歲月。深屈古人。東林不是。 tướng tướng bát nguyệt cửu nguyệt lai 。li biên lạn/lan 熳phô hoàng cúc 。Đông lâm nhan vân 。kim thời sư tăng 。thiên bách thành quần 。Kinh đông quá hạ 。hư tiêu tuế nguyệt 。thâm khuất cổ nhân 。Đông lâm bất thị 。 撿點先聖仰山逞俊太過。吐舌只。得一半)。 kiểm điểm tiên Thánh ngưỡng sơn sính tuấn thái quá/qua 。thổ thiệt chỉ 。đắc nhất bán )。 溈山。一日見師來。即以兩手相交過。 quy sơn 。nhất nhật kiến sư lai 。tức dĩ lưỡng thủ tướng giao quá/qua 。 各撥三下。却竪一指。師亦以兩手相交過。 các bát tam hạ 。khước thọ nhất chỉ 。sư diệc dĩ lưỡng thủ tướng giao quá/qua 。 各撥三下却向胸前。仰一手覆一手。以目瞻視。 các bát tam hạ khước hướng hung tiền 。ngưỡng nhất thủ phước nhất thủ 。dĩ mục chiêm thị 。 溈山休去。 quy sơn hưu khứ 。 溈山餧鵶生飯。回頭見師云。 quy sơn ủy 鵶sanh phạn 。hồi đầu kiến sư vân 。 今日為伊上堂一上。師云。某甲隨例得聞。溈山云。 kim nhật vi/vì/vị y thượng đường nhất thượng 。sư vân 。mỗ giáp tùy lệ đắc văn 。quy sơn vân 。 聞底事作麼生師云。鵶作鵶鳴。鵲作鵲噪。溈山云。 văn để sự tác ma sanh sư vân 。鵶tác 鵶minh 。thước tác thước táo 。quy sơn vân 。 爭奈聲色何。師云。和尚適來道甚麼。溈山云。 tranh nại thanh sắc hà 。sư vân 。hòa thượng thích lai đạo thậm ma 。quy sơn vân 。 我祇道。為伊上堂一上。師云。 ngã kì đạo 。vi/vì/vị y thượng đường nhất thượng 。sư vân 。 為甚麼喚作聲色溈山云。雖然。如此驗過也無妨。師云。 vi/vì/vị thậm ma hoán tác thanh sắc quy sơn vân 。tuy nhiên 。như thử nghiệm quá/qua dã vô phương 。sư vân 。 大事因緣。又作麼生驗。溈山竪起拳。師云。 đại sự nhân duyên 。hựu tác ma sanh nghiệm 。quy sơn thọ khởi quyền 。sư vân 。 終是指東畫西。溈山云子適來問甚麼。師云。 chung thị chỉ Đông họa Tây 。quy sơn vân tử thích lai vấn thậm ma 。sư vân 。 問和尚大事因緣。溈山云。為甚麼。喚作指東畫西。 vấn hòa thượng đại sự nhân duyên 。quy sơn vân 。vi/vì/vị thậm ma 。hoán tác chỉ Đông họa Tây 。 師云。為著聲色故。某甲所以問過。溈山云。 sư vân 。vi/vì/vị trước/trứ thanh sắc cố 。mỗ giáp sở dĩ vấn quá/qua 。quy sơn vân 。 並未曉了此事。師云。如何得曉了此事。溈山云。 tịnh vị hiểu liễu thử sự 。sư vân 。như hà đắc hiểu liễu thử sự 。quy sơn vân 。 寂子聲色。老僧東西。師云。一月千江。 tịch tử thanh sắc 。lão tăng Đông Tây 。sư vân 。nhất nguyệt thiên giang 。 體不分水。溈山云。應須與麼始得師云。 thể bất phần thủy 。quy sơn vân 。ưng tu dữ ma thủy đắc sư vân 。 如金與金終無異色豈有異名溈山云。 như kim dữ kim chung vô dị sắc khởi hữu dị danh quy sơn vân 。 作麼生是無異名底道理。師云。瓶盤釵釧券盂盆。溈山云。 tác ma sanh thị vô dị danh để đạo lý 。sư vân 。bình bàn sai xuyến khoán vu bồn 。quy sơn vân 。 寂子說禪。如師子吼驚。散狐狼野干之屬。 tịch tử thuyết Thiền 。như sư tử hống kinh 。tán hồ lang dã can chi chúc 。 師一日侍溈山。忽聞鳥鳴。溈山云。 sư nhất nhật thị quy sơn 。hốt văn điểu minh 。quy sơn vân 。 伊說事却徑。師云。不可向別人道。溈山云。 y thuyết sự khước kính 。sư vân 。bất khả hướng biệt nhân đạo 。quy sơn vân 。 何故恁麼道。師云。為伊說太直。溈山云。多少法門。 hà cố nhẫm ma đạo 。sư vân 。vi/vì/vị y thuyết thái trực 。quy sơn vân 。đa thiểu Pháp môn 。 寂子一時推下。師云。推下事作麼生。 tịch tử nhất thời thôi hạ 。sư vân 。thôi hạ sự tác ma sanh 。 溈山敲禪床三下。 quy sơn xao Thiền sàng tam hạ 。 師住王莽山。因歸省覲。溈山問。 sư trụ/trú Vương mãng sơn 。nhân quy tỉnh cận 。quy sơn vấn 。 子既稱善知識。爭辨得諸方來者。知有不知有。 tử ký xưng thiện tri thức 。tranh biện đắc chư phương lai giả 。tri hữu bất tri hữu 。 有師承無師承。是義學是玄學。子試說看。師云。 hữu sư thừa vô sư thừa 。thị nghĩa học thị huyền học 。tử thí thuyết khán 。sư vân 。 慧寂有驗處。但見僧來。便竪起拂子問伊。 tuệ tịch hữu nghiệm xứ/xử 。đãn kiến tăng lai 。tiện thọ khởi phất tử vấn y 。 諸方還說這箇不說。又云。這箇且置。 chư phương hoàn thuyết giá cá bất thuyết 。hựu vân 。giá cá thả trí 。 諸方老宿意作麼生。溈山歎云。此是從上宗門中牙爪。 chư phương lão tú ý tác ma sanh 。quy sơn thán vân 。thử thị tòng thượng tông môn trung nha trảo 。 溈山又問大地眾生。業識茫茫。無本可據。 quy sơn hựu vấn Đại địa chúng sanh 。nghiệp thức mang mang 。vô bổn khả cứ 。 子作麼生知他有之與無。師云。慧寂有驗處。時有一僧。 tử tác ma sanh tri tha hữu chi dữ vô 。sư vân 。tuệ tịch hữu nghiệm xứ/xử 。thời hữu nhất tăng 。 從面前過。師召云。闍黎。僧回首。師云。和尚。 tùng diện tiền quá/qua 。sư triệu vân 。xà/đồ lê 。tăng hồi thủ 。sư vân 。hòa thượng 。 這個便是業識茫茫無本可據。溈山云。 giá cá tiện thị nghiệp thức mang mang vô bổn khả cứ 。quy sơn vân 。 此是師子一滴乳。迸散六斛驢乳。師問雙峯。 thử thị sư tử nhất tích nhũ 。bỉnh tán lục hộc lư nhũ 。sư vấn song phong 。 師弟近日見處如何。云。據某見處。 sư đệ cận nhật kiến xứ như hà 。vân 。cứ mỗ kiến xứ 。 實無一法可當情。師云。汝解猶在境。云。某祇如此。 thật vô nhất Pháp khả đương tình 。sư vân 。nhữ giải do tại cảnh 。vân 。mỗ kì như thử 。 師兄又如何。師云。汝豈不知。無一法可當情者。 sư huynh hựu như hà 。sư vân 。nhữ khởi bất tri 。vô nhất Pháp khả đương tình giả 。 溈山聞云。寂子一句。疑殺天下人(玄覺云。經道。實無有法。 quy sơn văn vân 。tịch tử nhất cú 。nghi sát thiên hạ nhân (huyền giác vân 。Kinh đạo 。thật vô hữu Pháp 。 然燈佛與我授記。他道。實無一法可當情。為甚麼道解猶在境。且道。利害在甚麼處)。 Nhiên Đăng Phật dữ ngã thọ kí 。tha đạo 。thật vô nhất Pháp khả đương tình 。vi/vì/vị thậm ma đạo giải do tại cảnh 。thả đạo 。lợi hại tại thậm ma xứ/xử )。 一日雨下。天性上座謂師云好雨師云。 nhất nhật vũ hạ 。Thiên tánh Thượng tọa vị sư vân hảo vũ sư vân 。 好在甚麼處。天性無語。師云。某甲却道得。 hảo tại thậm ma xứ/xử 。Thiên tánh vô ngữ 。sư vân 。mỗ giáp khước đạo đắc 。 天性云。好在甚麼處。師指雨。天性又無語。師云。 Thiên tánh vân 。hảo tại thậm ma xứ/xử 。sư chỉ vũ 。Thiên tánh hựu vô ngữ 。sư vân 。 何得大智而默。 hà đắc đại trí nhi mặc 。 一日。第一座舉起拂子云。 nhất nhật 。đệ nhất tọa cử khởi phất tử vân 。 若人作得道理即與之。師云。某甲作得道理。還得否。座云。 nhược/nhã nhân tác đắc đạo lý tức dữ chi 。sư vân 。mỗ giáp tác đắc đạo lý 。hoàn đắc phủ 。tọa vân 。 但作得道理便得。師乃掣將拂子去(雲居鍚云。甚麼處。 đãn tác đắc đạo lý tiện đắc 。sư nãi xế tướng phất tử khứ (vân cư 鍚vân 。thậm ma xứ/xử 。 是仰山道理)。 thị ngưỡng sơn đạo lý )。 龐居士問久嚮仰山。到來為甚麼却覆。 Bàng cư sĩ vấn cửu hướng ngưỡng sơn 。đáo lai vi/vì/vị thậm ma khước phước 。 師竪起拂子。居士云。恰是。師云。是仰是覆。 sư thọ khởi phất tử 。Cư-sĩ vân 。kháp thị 。sư vân 。thị ngưỡng thị phước 。 居士乃打露柱云。雖然無人也。要露柱證明。 Cư-sĩ nãi đả lộ trụ vân 。tuy nhiên vô nhân dã 。yếu lộ trụ chứng minh 。 師擲拂子云。若到諸方。一任舉似(隱靜岑云。大小小釋迦。 sư trịch phất tử vân 。nhược/nhã đáo chư phương 。nhất nhâm cử tự (ẩn tĩnh sầm vân 。đại tiểu tiểu Thích Ca 。 被龐居士一拶。直得手忙脚亂。只如居士。打露柱一下。又作麼生。鯨吞海水盡。露出珊瑚枝)。 bị Bàng cư sĩ nhất tạt 。trực đắc thủ mang cước loạn 。chỉ như Cư-sĩ 。đả lộ trụ nhất hạ 。hựu tác ma sanh 。kình thôn hải thủy tận 。lộ xuất san hô chi )。 三聖到參。師問。汝名甚麼。三聖云。慧寂。 tam thánh đáo tham 。sư vấn 。nhữ danh thậm ma 。tam thánh vân 。tuệ tịch 。 師云。慧寂是我名。三聖云。我名慧然。 sư vân 。tuệ tịch thị ngã danh 。tam thánh vân 。ngã danh tuệ nhiên 。 師大笑而已。 sư Đại tiếu nhi dĩ 。 有官人訪師。師問。官居何位。云。推官。 hữu quan nhân phóng sư 。sư vấn 。quan cư hà vị 。vân 。thôi quan 。 師竪起拂子云。還推得這箇麼。官人無對。 sư thọ khởi phất tử vân 。hoàn thôi đắc giá cá ma 。quan nhân vô đối 。 師令眾下語。皆不契。時三聖不安在。涅槃堂內將息。 sư lệnh chúng hạ ngữ 。giai bất khế 。thời tam thánh bất an tại 。Niết Bàn đường nội tướng tức 。 師令侍者。去請下語。三聖云。但道。 sư lệnh thị giả 。khứ thỉnh hạ ngữ 。tam thánh vân 。đãn đạo 。 和尚今日有事。師又令侍者問。未審有甚麼事。三聖云。 hòa thượng kim nhật hữu sự 。sư hựu lệnh thị giả vấn 。vị thẩm hữu thậm ma sự 。tam thánh vân 。 再犯不容。 tái phạm bất dung 。 南塔光涌禪師。北遊謁臨濟。復歸侍師。師云。 Nam tháp quang dũng Thiền sư 。Bắc du yết Lâm Tế 。phục quy thị sư 。sư vân 。 汝來作甚麼。南塔云。禮覲和尚。師云。 nhữ lai tác thậm ma 。Nam tháp vân 。lễ cận hòa thượng 。sư vân 。 還見和尚麼。南塔云。見。師云。和尚何似驢。南塔云。 hoàn kiến hòa thượng ma 。Nam tháp vân 。kiến 。sư vân 。hòa thượng hà tự lư 。Nam tháp vân 。 某甲見和尚。亦不似佛。師云。若不似佛。 mỗ giáp kiến hòa thượng 。diệc bất tự Phật 。sư vân 。nhược/nhã bất tự Phật 。 似箇甚麼。南塔云。若有所似。與驢何別。 tự cá thậm ma 。Nam tháp vân 。nhược hữu sở tự 。dữ lư hà biệt 。 師大驚云。凡聖兩忘。情盡體露。吾以此驗人二十年。 sư Đại kinh vân 。phàm Thánh lượng (lưỡng) vong 。Tình tận thể lộ 。ngô dĩ thử nghiệm nhân nhị thập niên 。 無決了者。子保任之。師每謂人云。此子。 vô quyết liễu giả 。tử bảo nhâm chi 。sư mỗi vị nhân vân 。thử tử 。 肉身佛也。 nhục thân Phật dã 。 霍山到參。師閉目坐。霍山乃翹起右足云。 hoắc sơn đáo tham 。sư bế mục tọa 。hoắc sơn nãi kiều khởi hữu túc vân 。 如是如是。西天二十八祖。亦如是。 như thị như thị 。Tây Thiên nhị thập bát tổ 。diệc như thị 。 中華六祖亦如是。和尚亦如是。景通亦如是。師起來。 Trung Hoa Lục Tổ diệc như thị 。hòa thượng diệc như thị 。cảnh thông diệc như thị 。sư khởi lai 。 打四藤條。 đả tứ đằng điều 。 霍山因此自稱集雲峯下四藤條天下大禪師。 hoắc sơn nhân thử tự xưng tập vân phong hạ tứ đằng điều thiên hạ đại Thiền sư 。 赤干行者聞鐘聲。乃問。有耳打鐘。無耳打鐘。 xích can hành giả văn chung thanh 。nãi vấn 。hữu nhĩ đả chung 。vô nhĩ đả chung 。 師云。汝但問莫愁我答不得。行者云。 sư vân 。nhữ đãn vấn mạc sầu ngã đáp bất đắc 。hành giả vân 。 早箇問了也。師喝云。去劉侍御問。了心之旨。 tảo cá vấn liễu dã 。sư hát vân 。khứ lưu thị ngự vấn 。liễu tâm chi chỉ 。 可得聞乎。師云。若要了心。無心可了。無了之心。 khả đắc văn hồ 。sư vân 。nhược/nhã yếu liễu tâm 。vô tâm khả liễu 。vô liễu chi tâm 。 是名真了。 thị danh chân liễu 。 陸希聲相公。欲謁師。先作此○相封呈。 lục hy thanh tướng công 。dục yết sư 。tiên tác thử ○tướng phong trình 。 師開封。於相下面書云。不思而知。落第二頭。 sư khai phong 。ư tướng hạ diện thư vân 。bất tư nhi tri 。lạc đệ nhị đầu 。 思而知之。落第三首。遂封回。公見即入山。 tư nhi tri chi 。lạc đệ tam thủ 。toại phong hồi 。công kiến tức nhập sơn 。 師乃門迎。公纔入門。便問。三門俱開。從何門入。 sư nãi môn nghênh 。công tài nhập môn 。tiện vấn 。tam môn câu khai 。tùng hà môn nhập 。 師云。從信門入。公至法堂。又問。不出魔界。 sư vân 。tùng tín môn nhập 。công chí pháp đường 。hựu vấn 。bất xuất ma giới 。 便入佛界時如何。師以拂子倒點三下。公便設禮。 tiện nhập Phật giới thời như hà 。sư dĩ phất tử đảo điểm tam hạ 。công tiện thiết lễ 。 又問。和尚還持戒否。師云。不持戒。 hựu vấn 。hòa thượng hoàn trì giới phủ 。sư vân 。bất trì giới 。 云還坐禪否。師云。不坐禪。公良久。師云。會麼。云。不會。 vân hoàn tọa Thiền phủ 。sư vân 。bất tọa Thiền 。công lương cửu 。sư vân 。hội ma 。vân 。bất hội 。 師云。聽老僧一頌。滔滔不持戒。兀兀不坐禪。 sư vân 。thính lão tăng nhất tụng 。thao thao bất trì giới 。ngột ngột bất tọa Thiền 。 釅茶三兩椀。意在钁頭邊。師却問。 nghiệm trà tam lượng (lưỡng) oản 。ý tại 钁đầu biên 。sư khước vấn 。 承聞相公看經得悟。是否。云。弟子因看涅槃經。有云。 thừa văn tướng công khán Kinh đắc ngộ 。thị phủ 。vân 。đệ-tử nhân khán Niết Bàn Kinh 。hữu vân 。 不斷煩惱。而入涅槃。得箇安樂處。 bất đoạn phiền não 。nhi nhập Niết Bàn 。đắc cá an lạc xứ/xử 。 師竪起拂子云。祇如這箇。作麼生入。云。入之一字。 sư thọ khởi phất tử vân 。kì như giá cá 。tác ma sanh nhập 。vân 。nhập chi nhất tự 。 也不消得。師云。入之一字。不為相公。 dã bất tiêu đắc 。sư vân 。nhập chi nhất tự 。bất vi/vì/vị tướng công 。 公便起去(法燈云。上座且道。入之一字。為甚麼人。又云。相公且莫煩惱 雪竇顯。於仰山舉拂處別云。拂子到某甲手裏也。 công tiện khởi khứ (pháp đăng vân 。Thượng tọa thả đạo 。nhập chi nhất tự 。vi/vì/vị thậm ma nhân 。hựu vân 。tướng công thả mạc phiền não  tuyết đậu hiển 。ư ngưỡng sơn cử phất xứ/xử biệt vân 。phất tử đáo mỗ giáp thủ lý dã 。 又別後語云。我將謂爾是箇俗漢)。 hựu biệt hậu ngữ vân 。ngã tướng vị nhĩ thị cá tục hán )。 師。因韋宙就溈山請一伽陀。溈山云。 sư 。nhân vi trụ tựu quy sơn thỉnh nhất già đà 。quy sơn vân 。 覿面相呈。猶是鈍漢。豈況形於紙墨。韋乃就師請。 địch diện tướng trình 。do thị độn hán 。khởi huống hình ư chỉ mặc 。vi nãi tựu sư thỉnh 。 師於紙上。畫一圓相。註云。思而知之。 sư ư chỉ thượng 。họa nhất viên tướng 。chú vân 。tư nhi tri chi 。 落第二頭。不思而知。落第三首。 lạc đệ nhị đầu 。bất tư nhi tri 。lạc đệ tam thủ 。 師為沙彌時。和安通。一日召師。將床子來。 sư vi/vì/vị sa di thời 。hòa an thông 。nhất nhật triệu sư 。tướng sàng tử lai 。 師將到。和安云。却送本處著。師從之。 sư tướng đáo 。hòa an vân 。khước tống bổn xứ trước/trứ 。sư tùng chi 。 和安召慧寂師應諾。和安云。床子那邊是甚麼物。師云。 hòa an triệu tuệ tịch sư ưng nặc 。hòa an vân 。sàng tử na biên thị thậm ma vật 。sư vân 。 枕子。和安云。枕子這邊是甚麼物。師云。 chẩm tử 。hòa an vân 。chẩm tử giá biên thị thậm ma vật 。sư vân 。 無物。和安。復召慧寂。師應諾。和安云。是甚麼。 vô vật 。hòa an 。phục triệu tuệ tịch 。sư ưng nặc 。hòa an vân 。thị thậm ma 。 師為沙彌時。有僧問石霜。 sư vi/vì/vị sa di thời 。hữu tăng vấn thạch sương 。 如何是祖師西來意。石霜云。如人在千尺井中。不假寸繩出得。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。thạch sương vân 。như nhân tại thiên xích tỉnh trung 。bất giả thốn thằng xuất đắc 。 此人即答汝西來意。僧云。 thử nhân tức đáp nhữ Tây lai ý 。tăng vân 。 近日湖南暢和尚出世。亦為人東語西話。石霜喚沙彌。 cận nhật Hồ Nam sướng hòa thượng xuất thế 。diệc vi/vì/vị nhân Đông ngữ Tây thoại 。thạch sương hoán sa di 。 拽出這死屍著。師後問耽源。如何出得井中人。 拽xuất giá tử thi trước/trứ 。sư hậu vấn đam nguyên 。như hà xuất đắc tỉnh trung nhân 。 耽源云。咄。癡漢。誰在井中。師住問溈山。 đam nguyên vân 。đốt 。si hán 。thùy tại tỉnh trung 。sư trụ/trú vấn quy sơn 。 溈山召慧寂。師應諾。溈山云。出也。 quy sơn triệu tuệ tịch 。sư ưng nặc 。quy sơn vân 。xuất dã 。 師住後常舉前話。謂眾云。我在耽源處得名。溈山處得地。 sư trụ/trú hậu thường cử tiền thoại 。vị chúng vân 。ngã tại đam nguyên xứ/xử đắc danh 。quy sơn xứ/xử đắc địa 。 師作沙彌時。念經聲高。乳源和尚咄云。 sư tác sa di thời 。niệm Kinh thanh cao 。nhũ nguyên hòa thượng đốt vân 。 這沙彌念經恰似哭。師云。慧寂祇恁麼。未審。 giá sa di niệm Kinh kháp tự khốc 。sư vân 。tuệ tịch kì nhẫm ma 。vị thẩm 。 和尚如何。乳源乃顧視。師云。若恁麼與哭何異。 hòa thượng như hà 。nhũ nguyên nãi cố thị 。sư vân 。nhược/nhã nhẫm ma dữ khốc hà dị 。 乳源便休。 nhũ nguyên tiện hưu 。 師參東寺。東寺問。汝是甚處人。師云。 sư tham Đông tự 。Đông tự vấn 。nhữ thị thậm xứ/xử nhân 。sư vân 。 廣南人。東寺云。我聞廣南有鎮海明珠。是否。師云。 quảng Nam nhân 。Đông tự vân 。ngã văn quảng Nam hữu trấn hải minh châu 。thị phủ 。sư vân 。 是。東寺云。此珠如何。師云。黑月即隱。 thị 。Đông tự vân 。thử châu như hà 。sư vân 。hắc nguyệt tức ẩn 。 白月即現。東寺云。還將得來也無。師云。將得來。 bạch nguyệt tức hiện 。Đông tự vân 。hoàn tướng đắc lai dã vô 。sư vân 。tướng đắc lai 。 東寺云。何不呈似老僧。師叉手近前云。 Đông tự vân 。hà bất trình tự lão tăng 。sư xoa thủ cận tiền vân 。 昨到溈山。亦被索此珠。直得無言可對。無理可伸。 tạc đáo quy sơn 。diệc bị tác/sách thử châu 。trực đắc vô ngôn khả đối 。vô lý khả thân 。 東寺云。真師子兒。善能哮吼(蔣山懃云。東寺只索一顆。 Đông tự vân 。chân sư tử nhi 。thiện năng hao hống (tưởng sơn cần vân 。Đông tự chỉ tác/sách nhất khỏa 。 仰山傾出一栲栳)師禮拜了。却入客位。具威儀再上人事。 ngưỡng sơn khuynh xuất nhất khảo lão )sư lễ bái liễu 。khước nhập khách vị 。cụ uy nghi tái thượng nhân sự 。 東寺見乃云。已相見了也。師云。恁麼相見。 Đông tự kiến nãi vân 。dĩ tướng kiến liễu dã 。sư vân 。nhẫm ma tướng kiến 。 莫不當否。東寺歸方丈。閉却門。師歸舉似溈山。 mạc bất đương phủ 。Đông tự quy phương trượng 。bế khước môn 。sư quy cử tự quy sơn 。 溈山云。寂子。是甚麼心行。師云。若不恁麼。 quy sơn vân 。tịch tử 。thị thậm ma tâm hành 。sư vân 。nhược/nhã bất nhẫm ma 。 爭識得伊(保福展云。仰山大似蚊子上鐵牛 承天宗云。仰山識得東寺。強說道理。即不可。 tranh thức đắc y (bảo phước triển vân 。ngưỡng sơn Đại tự văn tử thượng thiết ngưu  thừa Thiên tông vân 。ngưỡng sơn thức đắc Đông tự 。cường thuyết đạo lý 。tức bất khả 。 設使溈山去也未能得與東寺相見在)。 thiết sử quy sơn khứ dã vị năng đắc dữ Đông tự tướng kiến tại )。 師問東寺云。借一路過那邊還得否。東寺云。 sư vấn Đông tự vân 。tá nhất lộ quá/qua na biên hoàn đắc phủ 。Đông tự vân 。 大凡沙門。不可祇一路也。別更有麼。師良久。 Đại phàm Sa Môn 。bất khả kì nhất lộ dã 。biệt cánh hữu ma 。sư lương cửu 。 東寺却問。借一路過那邊得否。師云。 Đông tự khước vấn 。tá nhất lộ quá/qua na biên đắc phủ 。sư vân 。 大凡沙門。不可祇一路也。別更有麼。東寺云。 Đại phàm Sa Môn 。bất khả kì nhất lộ dã 。biệt cánh hữu ma 。Đông tự vân 。 祇有此。師云。大唐天子。決定姓金。 kì hữu thử 。sư vân 。Đại Đường Thiên Tử 。quyết định tính kim 。 師在中邑謝戒。中邑拍口。作和和聲。 sư tại trung ấp tạ giới 。trung ấp phách khẩu 。tác hòa hòa thanh 。 師從西過東。中邑又拍口。作和和聲。師從東過西。 sư tùng Tây quá/qua Đông 。trung ấp hựu phách khẩu 。tác hòa hòa thanh 。sư tùng Đông quá/qua Tây 。 中邑又拍口作和和聲。師當中而立。然後謝戒。 trung ấp hựu phách khẩu tác hòa hòa thanh 。sư đương trung nhi lập 。nhiên hậu tạ giới 。 中邑云。甚麼處得此三昧。師云。 trung ấp vân 。thậm ma xứ/xử đắc thử tam muội 。sư vân 。 於曹谿印子上脫來。中邑云。汝道。曹谿用此三昧。 ư tào khê ấn tử thượng thoát lai 。trung ấp vân 。nhữ đạo 。tào khê dụng thử tam muội 。 接甚麼人。師云。接一宿覺。師云。 tiếp thậm ma nhân 。sư vân 。tiếp nhất tú giác 。sư vân 。 和尚甚處得此三昧。中邑云。我於馬大師處。 hòa thượng thậm xứ/xử đắc thử tam muội 。trung ấp vân 。ngã ư mã Đại sư xứ/xử 。 得此三昧(瑯琊覺云愁人莫向愁人說)師問。如何得見佛性義。中邑云。 đắc thử tam muội (lang gia giác vân sầu nhân mạc hướng sầu nhân thuyết )sư vấn 。như hà đắc kiến Phật tánh nghĩa 。trung ấp vân 。 我與汝說箇譬喻。如一室有六窓。內有一獼猴。 ngã dữ nhữ thuyết cá thí dụ 。như nhất thất hữu lục song 。nội hữu nhất Mi-Hầu 。 外有獼猴。從東邊喚猩猩。猩猩即應。 ngoại hữu Mi-Hầu 。tùng Đông biên hoán tinh tinh 。tinh tinh tức ưng 。 如是六窓俱喚俱應。師禮謝。起云。適蒙和尚譬喻。 như thị lục song câu hoán câu ưng 。sư lễ tạ 。khởi vân 。thích mông hòa thượng thí dụ 。 無不了知。更有一事。祇如內獼猴睡著。 vô bất liễu tri 。cánh hữu nhất sự 。kì như nội Mi-Hầu thụy trước/trứ 。 外獼猴欲與相見。又且如何。中邑下繩床。執師手作舞云。 ngoại Mi-Hầu dục dữ tướng kiến 。hựu thả như hà 。trung ấp hạ thằng sàng 。chấp sư thủ tác vũ vân 。 猩猩與汝相見了。譬如蟭螟蟲。 tinh tinh dữ nhữ tướng kiến liễu 。thí như 蟭minh trùng 。 在蚊子眼睫上作窠。向十字街頭叫云。土曠人稀。 tại văn tử nhãn tiệp thượng tác khòa 。hướng thập tự nhai đầu khiếu vân 。độ khoáng nhân hi 。 相逢者少(雲居錫云中邑。當時若不得仰山這一句語。何處有中邑也 崇壽稠云。還有人定得此道理麼。若定不得。 tướng phùng giả thiểu (vân cư tích vân trung ấp 。đương thời nhược/nhã bất đắc ngưỡng sơn giá nhất cú ngữ 。hà xứ/xử hữu trung ấp dã  sùng thọ trù vân 。hoàn hữu nhân định đắc thử đạo lý ma 。nhược/nhã định bất đắc 。 只是箇弄精魂脚手。佛性義在甚麼處。玄覺云。若不是仰山。爭得見中邑。且道。甚麼處。是仰山得見中邑處)。 chỉ thị cá lộng tinh hồn cước thủ 。Phật tánh nghĩa tại thậm ma xứ/xử 。huyền giác vân 。nhược/nhã bất thị ngưỡng sơn 。tranh đắc kiến trung ấp 。thả đạo 。thậm ma xứ/xử 。thị ngưỡng sơn đắc kiến trung ấp xứ/xử )。 師參巖頭。巖頭舉起拂子。師展坐具。 sư tham nham đầu 。nham đầu cử khởi phất tử 。sư triển tọa cụ 。 巖頭拈拂子置背後。師將坐具搭肩上。而出。巖頭云。 nham đầu niêm phất tử trí bối hậu 。sư tướng tọa cụ đáp kiên thượng 。nhi xuất 。nham đầu vân 。 我不肯汝放。祇肯汝收。 ngã bất khẳng nhữ phóng 。kì khẳng nhữ thu 。 師與長沙翫月次。師云。人人盡有這箇。 sư dữ trường/trưởng sa ngoạn nguyệt thứ 。sư vân 。nhân nhân tận hữu giá cá 。 祇是用不得。長沙云。恰是倩汝用。師云。 kì thị dụng bất đắc 。trường/trưởng sa vân 。kháp thị thiến nhữ dụng 。sư vân 。 爾作麼生用。長沙劈胸與一踏。師云。(囗@力)。 nhĩ tác ma sanh dụng 。trường/trưởng sa phách hung dữ nhất đạp 。sư vân 。(vi @lực )。 直下似箇大蟲(長慶稜云。前彼此作家。後彼此不作家。乃別云。邪法難扶 保福展云。好一箇月。只是用力太多。被他踏破。 trực hạ tự cá đại trùng (trường/trưởng khánh lăng vân 。tiền bỉ thử tác gia 。hậu bỉ thử bất tác gia 。nãi biệt vân 。tà pháp nạn/nan phù  bảo phước triển vân 。hảo nhất cá nguyệt 。chỉ thị dụng lực thái đa 。bị tha đạp phá 。 却成兩箇。人人盡道。岑大蟲奇特。須知仰山有陷虎之機 德山密代云。更與一踏 瑯琊覺云。李陵雖好手。 khước thành lượng (lưỡng) cá 。nhân nhân tận đạo 。sầm đại trùng kì đặc 。tu tri ngưỡng sơn hữu hãm hổ chi ky  đức sơn mật đại vân 。cánh dữ nhất đạp  lang gia giác vân 。lý lăng tuy hảo thủ 。 爭兔陷畬身 徑山杲云。皎潔一輪。寒光萬里。靈利者。葉落知秋。闒茸者。忠言逆耳。休不休。已不已。小釋迦。 tranh thỏ hãm dư thân  Kính sơn cảo vân 。kiểu khiết nhất luân 。hàn quang vạn lý 。linh lợi giả 。diệp lạc tri thu 。tháp nhung giả 。trung ngôn nghịch nhĩ 。hưu bất hưu 。dĩ bất dĩ 。tiểu Thích Ca 。 有陷虎之機。老大蟲却無牙齒。當時一踏。豈造次。驀然倒地非偶爾。眾中還有緇素得二老出者麼。良久云。設有。 hữu hãm hổ chi ky 。lão đại trùng khước vô nha xỉ 。đương thời nhất đạp 。khởi tạo thứ 。mạch nhiên đảo địa phi ngẫu nhĩ 。chúng trung hoàn hữu truy tố đắc nhị lão xuất giả ma 。lương cửu vân 。thiết hữu 。 也是掉棒打月)。 dã thị điệu bổng đả nguyệt )。 師參古堤和尚。古堤云。去。汝無佛性。 sư tham cổ đê hòa thượng 。cổ đê vân 。khứ 。nhữ vô Phật tánh 。 師叉手近前三步應諾。古堤笑云。子。 sư xoa thủ cận tiền tam bộ ưng nặc 。cổ đê tiếu vân 。tử 。 甚麼處得此三昧來。師云。我從耽源處得名。溈山處得地。 thậm ma xứ/xử đắc thử tam muội lai 。sư vân 。ngã tùng đam nguyên xứ/xử đắc danh 。quy sơn xứ/xử đắc địa 。 古堤云。莫是溈山的子麼。師云。世諦即不無。 cổ đê vân 。mạc thị quy sơn đích tử ma 。sư vân 。thế đế tức bất vô 。 佛法即不敢。師却問。和尚從甚處得此三昧。 Phật Pháp tức bất cảm 。sư khước vấn 。hòa thượng tùng thậm xứ/xử đắc thử tam muội 。 古堤云。我從章敬處。得此三昧。師嘆云。 cổ đê vân 。ngã tùng chương kính xứ/xử 。đắc thử tam muội 。sư thán vân 。 不可思議。來者難為湊泊。 bất khả tư nghị 。lai giả nạn/nan vi/vì/vị thấu bạc 。 師到虔州處微。處微問云。汝名甚麼。師云。 sư đáo kiền châu xứ/xử vi 。xứ/xử vi vấn vân 。nhữ danh thậm ma 。sư vân 。 慧寂。處微云。那箇是慧。那箇是寂。師云。 tuệ tịch 。xứ/xử vi vân 。na cá thị tuệ 。na cá thị tịch 。sư vân 。 祇在目前。處微云。猶有前後在。師云。前後且置。 kì tại mục tiền 。xứ/xử vi vân 。do hữu tiền hậu tại 。sư vân 。tiền hậu thả trí 。 和尚見箇甚麼。處微云。喫茶去。 hòa thượng kiến cá thậm ma 。xứ/xử vi vân 。khiết trà khứ 。 師。後開法王莽山。問僧。近離甚處。僧云。 sư 。hậu khai pháp vương mãng sơn 。vấn tăng 。cận ly thậm xứ/xử 。tăng vân 。 廬山。師云。曾到五老峯麼。僧云。不曾到。師云。 Lư sơn 。sư vân 。tằng đáo ngũ lão phong ma 。tăng vân 。bất tằng đáo 。sư vân 。 闍黎不曾遊山(雲門偃云。此語。皆為慈悲之故。有落草之談 溈山秀云。今人盡道。 xà/đồ lê bất tằng du sơn (Vân Môn yển vân 。thử ngữ 。giai vi/vì/vị từ bi chi cố 。hữu lạc thảo chi đàm  quy sơn tú vân 。kim nhân tận đạo 。 慈悲之故。有落草之談。只知捉月。不覺水深。忽若雲門。當時謹慎唇吻。未審。後人若為話會。然水母無目。 từ bi chi cố 。hữu lạc thảo chi đàm 。chỉ tri tróc nguyệt 。bất giác thủy thâm 。hốt nhược/nhã Vân Môn 。đương thời cẩn thận Thần vẫn 。vị thẩm 。hậu nhân nhược/nhã vi/vì/vị thoại hội 。nhiên thủy mẫu vô mục 。 求食須假於蝦 黃龍心云。雲門仰山。只有受璧之心。且無割城之意。殊不知。被這僧一時領過。黃龍。今日更作死馬醫。 cầu thực/tự tu giả ư hà  hoàng long tâm vân 。Vân Môn ngưỡng sơn 。chỉ hữu thọ/thụ bích chi tâm 。thả vô cát thành chi ý 。thù bất tri 。bị giá tăng nhất thời lĩnh quá/qua 。hoàng long 。kim nhật cánh tác tử mã y 。 乃拈拂子度與僧。僧擬接。便打 溈山喆云。仰山可謂光前絕後。雲門雖然提綱宗要。鉗鎚天下衲僧。 nãi niêm phất tử độ dữ tăng 。tăng nghĩ tiếp 。tiện đả  quy sơn 喆vân 。ngưỡng sơn khả vị quang tiền tuyệt hậu 。Vân Môn tuy nhiên đề cương tông yếu 。kiềm chùy thiên hạ nạp tăng 。 爭奈無風起浪諸人還識這僧麼。親從廬山來 黃龍震云。仰山已是失却鼻孔。雲門更下註脚。有什麼救急處。我即不然。 tranh nại vô phong khởi lãng chư nhân hoàn thức giá tăng ma 。thân tùng Lư sơn lai  hoàng long chấn vân 。ngưỡng sơn dĩ thị thất khước tỳ khổng 。Vân Môn cánh hạ chú cước 。hữu thập ma cứu cấp xứ/xử 。ngã tức bất nhiên 。 近離甚處。云。廬山曾到五老峰麼。云。不曾到。只向道。別甑吹香。供養此人)。 cận ly thậm xứ/xử 。vân 。Lư sơn tằng đáo ngũ lão phong ma 。vân 。bất tằng đáo 。chỉ hướng đạo 。biệt tắng xuy hương 。cúng dường thử nhân )。 上堂。汝等諸人。各自回光返照。莫記吾言。 thượng đường 。nhữ đẳng chư nhân 。các tự hồi quang phản chiếu 。mạc kí ngô ngôn 。 汝無始劫來。背明投暗。妄想根深。卒難頓拔。 nhữ vô thủy kiếp lai 。bối minh đầu ám 。vọng tưởng căn thâm 。tốt nạn/nan đốn bạt 。 所以假設方便。奪汝麁識。如將黃葉止啼。 sở dĩ giả thiết phương tiện 。đoạt nhữ thô thức 。như tướng hoàng diệp chỉ Đề 。 有甚麼。是處亦如人將百種貸物與金寶。 hữu thậm ma 。thị xứ diệc như nhân tướng bách chủng thải vật dữ kim bảo 。 作一鋪貸賣。祇擬輕重來機。所以道。石頭是真金鋪。 tác nhất phô thải mại 。kì nghĩ khinh trọng lai ky 。sở dĩ đạo 。thạch đầu thị chân kim phô 。 我這裏是雜貨鋪。有人來覓鼠糞。 ngã giá lý thị tạp hóa phô 。hữu nhân lai mịch thử phẩn 。 我亦拈與他。來覓真金。我亦拈與他。時有僧問。 ngã diệc niêm dữ tha 。lai mịch chân kim 。ngã diệc niêm dữ tha 。thời hữu tăng vấn 。 鼠糞即不要。請和尚真金。師云。囓鏃擬開口。 thử phẩn tức bất yếu 。thỉnh hòa thượng chân kim 。sư vân 。khiết thốc nghĩ khai khẩu 。 驢年亦不會。僧無對。師云。索喚則有交易。 lư niên diệc bất hội 。tăng vô đối 。sư vân 。tác/sách hoán tức hữu giao dịch 。 不索喚則無。我若說禪宗。身邊要一人相伴亦無。 bất tác/sách hoán tức vô 。ngã nhược/nhã thuyết Thiền tông 。thân biên yếu nhất nhân tướng bạn diệc vô 。 豈況有五百七百眾耶。我若東說西說。 khởi huống hữu ngũ bách thất bách chúng da 。ngã nhược/nhã Đông thuyết Tây thuyết 。 則爭頭向前采拾。如將空拳誑小兒。都無實處。 tức tranh đầu hướng tiền thải thập 。như tướng không quyền cuống tiểu nhi 。đô vô thật xứ/xử 。 我今分明向汝說聖邊事。且莫將心湊泊。 ngã kim phân minh hướng nhữ thuyết Thánh biên sự 。thả mạc tướng tâm thấu bạc 。 但向自己性海。如實而修。不要三明六通。何以故。 đãn hướng tự kỷ tánh hải 。như thật nhi tu 。bất yếu tam minh lục thông 。hà dĩ cố 。 此是聖末邊事。如今且要識心達本。但得其本。 thử thị Thánh mạt biên sự 。như kim thả yếu thức tâm đạt bổn 。đãn đắc kỳ bổn 。 不愁其末。他時後日。自具去在。若未得本。 bất sầu kỳ mạt 。tha thời hậu nhật 。tự cụ khứ tại 。nhược/nhã vị đắc bổn 。 縱饒將情學他亦不得。汝豈不見。溈山和尚云。 túng nhiêu tướng Tình học tha diệc bất đắc 。nhữ khởi bất kiến 。quy sơn hòa thượng vân 。 凡聖情盡。體露真常。事理不二。即如如佛。 phàm Thánh Tình tận 。thể lộ chân thường 。sự lý bất nhị 。tức như như Phật 。 僧問。如何是祖師意。 tăng vấn 。như hà thị tổ sư ý 。 師以手於空作此(○@佛)相示之。僧無語。 sư dĩ thủ ư không tác thử (○@Phật )tướng thị chi 。tăng vô ngữ 。 師謂第一座云。不思善不思惡。 sư vị đệ nhất tọa vân 。bất tư thiện bất tư ác 。 正恁麼時作麼生。座云。正恁麼時。是某甲放身命處。 chánh nhẫm ma thời tác ma sanh 。tọa vân 。chánh nhẫm ma thời 。thị mỗ giáp phóng thân mạng xứ/xử 。 師云。何不問老僧。座云。正恁麼時。 sư vân 。hà bất vấn lão tăng 。tọa vân 。chánh nhẫm ma thời 。 不見有和尚。師云。扶我教不起。 bất kiến hữu hòa thượng 。sư vân 。phù ngã giáo bất khởi 。 師問僧甚處來。僧云。幽州。師云。 sư vấn tăng thậm xứ/xử lai 。tăng vân 。u châu 。sư vân 。 我恰要箇幽州信。米作麼價。僧云。某甲來時。 ngã kháp yếu cá u châu tín 。mễ tác ma giá 。tăng vân 。mỗ giáp lai thời 。 無端從市中過。踏折他橋梁。師便休(侯寧勇云。放爾三十棒)。 vô đoan tùng thị trung quá/qua 。đạp chiết tha kiều lương 。sư tiện hưu (hầu ninh dũng vân 。phóng nhĩ tam thập bổng )。 師見僧來。竪起拂子。僧便喝。師云。 sư kiến tăng lai 。thọ khởi phất tử 。tăng tiện hát 。sư vân 。 喝即不無。且道。老僧過在甚麼處。僧云。 hát tức bất vô 。thả đạo 。lão tăng quá/qua tại thậm ma xứ/xử 。tăng vân 。 和尚不合將境示人。師便打。 hòa thượng bất hợp tướng cảnh thị nhân 。sư tiện đả 。 有梵師。從空而至。師云。近離甚處。云。西天。 hữu phạm sư 。tùng không nhi chí 。sư vân 。cận ly thậm xứ/xử 。vân 。Tây Thiên 。 師云。幾時離彼。云。今早。師云。何太遲生。云。 sư vân 。kỷ thời ly bỉ 。vân 。kim tảo 。sư vân 。hà thái trì sanh 。vân 。 遊山翫水。師云。神通遊戲則不無。闍黎佛法。 du sơn ngoạn thủy 。sư vân 。thần thông du hí tức bất vô 。xà/đồ lê Phật Pháp 。 須還老僧始得。云。特來東土禮文殊。 tu hoàn lão tăng thủy đắc 。vân 。đặc lai Đông thổ lễ Văn Thù 。 却遇小釋迦。遂出梵書貝多葉與師。作禮。乘空而去。 khước ngộ tiểu Thích Ca 。toại xuất phạm thư bối đa diệp dữ sư 。tác lễ 。thừa không nhi khứ 。 自此號小釋迦(東林總云。者方商量。如麻似粟。盡道這碧眼胡兒。來無蹤去無迹。 tự thử hiệu tiểu Thích Ca (Đông lâm tổng vân 。giả phương thương lượng 。như ma tự túc 。tận đạo giá bích nhãn hồ nhi 。lai vô tung khứ vô tích 。 直是光前絕後。若不是仰山。也難為縱奪。諸禪德。殊不知。這碧眼胡兒。騰空而來。騰空而去。一生只在虛空裏作活計。 trực thị quang tiền tuyệt hậu 。nhược/nhã bất thị ngưỡng sơn 。dã nạn/nan vi/vì/vị túng đoạt 。chư Thiền đức 。thù bất tri 。giá bích nhãn hồ nhi 。đằng không nhi lai 。đằng không nhi khứ 。nhất sanh chỉ tại hư không lý tác hoạt kế 。 有什麼光前絕後大小仰山被他將兩杓惡水。驀頭澆了也。當時集雲峯下。自有正令。何不施行。大眾且道。 hữu thập ma quang tiền tuyệt hậu đại tiểu ngưỡng sơn bị tha tướng lượng (lưỡng) tiêu ác thủy 。mạch đầu kiêu liễu dã 。đương thời tập vân phong hạ 。tự hữu chánh lệnh 。hà bất thí hạnh/hành/hàng 。Đại chúng thả đạo 。 作麼生是正令咄 黃龍新云。大小仰山。被這僧熱瞞。更出貝多梵書。塗糊一上。如今更有異僧。乘空而至。雲巖門下。 tác ma sanh thị chánh lệnh đốt  hoàng long tân vân 。đại tiểu ngưỡng sơn 。bị giá tăng nhiệt man 。cánh xuất bối đa phạm thư 。đồ hồ nhất thượng 。như kim cánh hữu dị tăng 。thừa không nhi chí 。vân nham môn hạ 。 喚來洗脚 泐潭準云。可惜仰山放過這漢。當時若是寶峯。便與擒住。須教維那僧堂前撞鐘集眾。責狀趕出。 hoán lai tẩy cước  lặc đàm chuẩn vân 。khả tích ngưỡng sơn phóng quá/qua giá hán 。đương thời nhược/nhã thị bảo phong 。tiện dữ cầm trụ/trú 。tu giáo duy na tăng đường tiền chàng chung tập chúng 。trách trạng cản xuất 。 況佛法不當人情。既稱羅漢。諸漏已盡。梵行已立。為什麼不歸家穩坐。只管游山翫水 昭覺勤云。驅耕夫之牛。 huống Phật Pháp bất đương nhân Tình 。ký xưng La-hán 。chư lậu dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。vi/vì/vị thập ma bất quy gia ổn tọa 。chỉ quản du sơn ngoạn thủy  chiêu giác cần vân 。khu canh phu chi ngưu 。 奪飢人之食。是從上爪牙。這羅漢具許多神通妙用。到仰山面前直得目瞪口呿。何故。鶴有九皐難翥翼。 đoạt cơ nhân chi thực/tự 。thị tòng thượng trảo nha 。giá La-hán cụ hứa đa thần thông diệu dụng 。đáo ngưỡng sơn diện tiền trực đắc mục trừng khẩu 呿。hà cố 。hạc hữu cửu cao nạn/nan chứ dực 。 馬無千里謾追風 大溈泰云。大眾。仰山。只知進前趁鹿。不知身。墮網。羅尊者偶爾成文。頗有衲僧氣息。若人會得。 mã vô thiên lý mạn truy phong  Đại quy thái vân 。Đại chúng 。ngưỡng sơn 。chỉ tri tiến/tấn tiền sấn lộc 。bất tri thân 。đọa võng 。La Tôn-Giả ngẫu nhĩ thành văn 。pha hữu nạp tăng khí tức 。nhược/nhã nhân hội đắc 。 許爾倒捋虎鬚)。 hứa nhĩ đảo loát hổ tu )。 師住東平時。溈山令僧。送書并鏡與師。 sư trụ/trú Đông bình thời 。quy sơn lệnh tăng 。tống thư tinh kính dữ sư 。 師上堂。提起示眾云。且道。是溈山鏡。東平鏡。 sư thượng đường 。Đề khởi thị chúng vân 。thả đạo 。thị quy sơn kính 。Đông bình kính 。 若道是東平鏡。又是溈山送來。若道是溈山鏡。 nhược/nhã đạo thị Đông bình kính 。hựu thị quy sơn tống lai 。nhược/nhã đạo thị quy sơn kính 。 又在東平手裏。道得則留取。 hựu tại Đông bình thủ lý 。đạo đắc tức lưu thủ 。 道不得則撲破去也。眾無語。師遂撲破。便下座(五祖戒云。更請和尚說道理看。 đạo bất đắc tức phác phá khứ dã 。chúng vô ngữ 。sư toại phác phá 。tiện hạ tọa (ngũ tổ giới vân 。cánh thỉnh hòa thượng thuyết đạo lý khán 。 驀奪打破)。 mạch đoạt đả phá )。 僧參次。便問。和尚還識字否。師云。隨分。 tăng tham thứ 。tiện vấn 。hòa thượng hoàn thức tự phủ 。sư vân 。tùy phần 。 僧以手畫此○相拓呈。師以衣袖拂之。 tăng dĩ thủ họa thử ○tướng thác trình 。sư dĩ y tụ phất chi 。 僧又作此○相拓呈。師以兩手作背拋勢。 tăng hựu tác thử ○tướng thác trình 。sư dĩ lưỡng thủ tác bối phao thế 。 僧以目視之。師低頭。僧遶師一匝。師便打。僧遂出去。 tăng dĩ mục thị chi 。sư đê đầu 。tăng nhiễu sư nhất tạp/táp 。sư tiện đả 。tăng toại xuất khứ 。 師坐次。有僧來作禮。師不顧。其僧乃問。 sư tọa thứ 。hữu tăng lai tác lễ 。sư bất cố 。kỳ tăng nãi vấn 。 師識字否。師云。隨分。師乃右旋一匝云。是甚麼字。 sư thức tự phủ 。sư vân 。tùy phần 。sư nãi hữu toàn nhất tạp/táp vân 。thị thậm ma tự 。 師於地上書十字酬之。僧又左旋一匝云。 sư ư địa thượng thư thập tự thù chi 。tăng hựu tả toàn nhất tạp/táp vân 。 是甚麼字。師改十字作卍字。僧畫此○相。 thị thậm ma tự 。sư cải thập tự tác vạn tự 。tăng họa thử ○tướng 。 以兩手拓。如修羅掌日月勢。云。是甚麼字。 dĩ lưỡng thủ thác 。như tu la chưởng nhật nguyệt thế 。vân 。thị thậm ma tự 。 師乃畫此(○@卍)相對之。僧乃作婁至德勢。師云。 sư nãi họa thử (○@Vạn )tướng đối chi 。tăng nãi tác lâu chí đức thế 。sư vân 。 如是如是。此是諸佛之所護念。汝亦如是。吾亦如是。 như thị như thị 。thử thị chư Phật chi sở hộ niệm 。nhữ diệc như thị 。ngô diệc như thị 。 善自護持。其僧禮謝。騰空而去。 thiện tự hộ trì 。kỳ tăng lễ tạ 。đằng không nhi khứ 。 時有一道者見。經五日後遂問師。師云。汝還見否。 thời hữu nhất đạo giả kiến 。Kinh ngũ nhật hậu toại vấn sư 。sư vân 。nhữ hoàn kiến phủ 。 道者云。某甲見出門騰空而去。師云。 đạo giả vân 。mỗ giáp kiến xuất môn đằng không nhi khứ 。sư vân 。 此是西天羅漢。故來探吾道。道者云。某雖覩種種三昧。 thử thị Tây Thiên La-hán 。cố lai tham ngô đạo 。đạo giả vân 。mỗ tuy đổ chủng chủng tam muội 。 不辨其理。師云。吾以義為汝解釋。 bất biện kỳ lý 。sư vân 。ngô dĩ nghĩa vi/vì/vị nhữ giải thích 。 此是八種三昧。是覺海變為義海。體則同然。此義。 thử thị bát chủng tam muội 。thị giác hải biến vi/vì/vị nghĩa hải 。thể tức đồng nhiên 。thử nghĩa 。 合有因有果。即時異時。總別不離隱身三昧也。 hợp hữu nhân hữu quả 。tức thời dị thời 。tổng biệt bất ly ẩn thân tam muội dã 。 師因一梵僧來參。師於地上。畫半月相。 sư nhân nhất phạm tăng lai tham 。sư ư địa thượng 。họa bán nguyệt tướng 。 僧近前。添作圓相。似脚抹却。師展兩手。 tăng cận tiền 。thiêm tác viên tướng 。tự cước mạt khước 。sư triển lưỡng thủ 。 僧拂袖便出。 tăng phất tụ tiện xuất 。 師問僧。近離甚處。云。南方。師舉拄杖云。 sư vấn tăng 。cận ly thậm xứ/xử 。vân 。Nam phương 。sư cử trụ trượng vân 。 彼中老宿。還說這箇麼。云。不說。師云。 bỉ trung lão tú 。hoàn thuyết giá cá ma 。vân 。bất thuyết 。sư vân 。 既不說這箇。還說那箇否。云。不說。師召大德。 ký bất thuyết giá cá 。hoàn thuyết na cá phủ 。vân 。bất thuyết 。sư triệu Đại Đức 。 僧應諾。師云。參堂去。僧便出。師復召云。大德。 tăng ưng nặc 。sư vân 。tham đường khứ 。tăng tiện xuất 。sư phục triệu vân 。Đại Đức 。 僧回首。師云。近前來。僧近前。 tăng hồi thủ 。sư vân 。cận tiền lai 。tăng cận tiền 。 師以拄杖頭上點一下云。去(雲門偃云。仰山若無後語。爭識得人)。 sư dĩ trụ trượng đầu thượng điểm nhất hạ vân 。khứ (Vân Môn yển vân 。ngưỡng sơn nhược/nhã vô hậu ngữ 。tranh thức đắc nhân )。 師。一日在法堂上坐。見一僧從外來。 sư 。nhất nhật tại pháp đường Thượng tọa 。kiến nhất tăng tùng ngoại lai 。 便問訊了。向東邊叉手立。以目視師。師乃垂下左足。 tiện vấn tấn liễu 。hướng Đông biên xoa thủ lập 。dĩ mục thị sư 。sư nãi thùy hạ tả túc 。 僧却過西邊叉手立。師垂下右足。 tăng khước quá/qua Tây biên xoa thủ lập 。sư thùy hạ hữu túc 。 僧向中間叉手立。師收雙足。僧禮拜。師云。 tăng hướng trung gian xoa thủ lập 。sư thu song túc 。tăng lễ bái 。sư vân 。 老僧自住此。未曾打著一人。拈拄杖便打。 lão tăng tự trụ/trú thử 。vị tằng đả trước/trứ nhất nhân 。niêm trụ trượng tiện đả 。 僧便騰空而去。 tăng tiện đằng không nhi khứ 。 師。指雪師子問眾。有過得此色者麼。 sư 。chỉ tuyết sư tử vấn chúng 。hữu quá đắc thử sắc giả ma 。 眾無對(雲門云。當時便好與推倒 雪竇顯云。雲門只解推倒。不解扶起)。 chúng vô đối (Vân Môn vân 。đương thời tiện hảo dữ thôi đảo  tuyết đậu hiển vân 。Vân Môn chỉ giải thôi đảo 。bất giải phù khởi )。 師臥次。僧問云。法身還解說法也無。師云。 sư ngọa thứ 。tăng vấn vân 。Pháp thân hoàn giải thuyết Pháp dã vô 。sư vân 。 我說不得。別有一人說得。云。說得底人。 ngã thuyết bất đắc 。biệt hữu nhất nhân thuyết đắc 。vân 。thuyết đắc để nhân 。 在甚麼處。師推出枕子。溈山聞云。 tại thậm ma xứ/xử 。sư thôi xuất chẩm tử 。quy sơn văn vân 。 寂子用劍刃上事(徑山杲云。溈山。正是憐兒不覺醜。仰山。推出枕子。已是漏逗。更著箇名字。喚作劍刃上事。誤他學語之流。 tịch tử dụng kiếm nhận thượng sự (Kính sơn cảo vân 。quy sơn 。chánh thị liên nhi bất giác xú 。ngưỡng sơn 。thôi xuất chẩm tử 。dĩ thị lậu đậu 。cánh trước/trứ cá danh tự 。hoán tác kiếm nhận thượng sự 。ngộ tha học ngữ chi lưu 。 便恁麼承虛接響。流通將去。妙喜雖則借水獻華。要且理無曲斷。即今莫有傍不肯底出來。我要問爾推出枕子。 tiện nhẫm ma thừa hư tiếp hưởng 。lưu thông tướng khứ 。diệu hỉ tuy tức tá thủy hiến hoa 。yếu thả lý vô khúc đoạn 。tức kim mạc hữu bàng bất khẳng để xuất lai 。ngã yếu vấn nhĩ thôi xuất chẩm tử 。 還當得法身說法也無 天童華云。若是劍刃上事。寂子何曾會用。忽有箇僧出來。問法身還解說法也無。向他道。 hoàn đương đắc Pháp thân thuyết Pháp dã vô  thiên đồng hoa vân 。nhược/nhã thị kiếm nhận thượng sự 。tịch tử hà tằng hội dụng 。hốt hữu cá tăng xuất lai 。vấn Pháp thân hoàn giải thuyết Pháp dã vô 。hướng tha đạo 。 我說不得別有一人說得。又問說得底人在甚處。只向他道。三生六十劫 靈隱嶽云。仰山。從前一條脊梁。硬如鐵。 ngã thuyết bất đắc biệt hữu nhất nhân thuyết đắc 。hựu vấn thuyết đắc để nhân tại thậm xứ/xử 。chỉ hướng tha đạo 。tam sanh lục thập kiếp  linh ẩn nhạc vân 。ngưỡng sơn 。tùng tiền nhất điều tích lương 。ngạnh như thiết 。 被這僧連拶。便乃四楞塌地。溈山。一期忍俊不禁。不知失却一隻眼忽有僧問。冶父法身。還解說法也無。 bị giá tăng liên tạt 。tiện nãi tứ lăng tháp địa 。quy sơn 。nhất kỳ nhẫn tuấn bất cấm 。bất tri thất khước nhất chích nhãn hốt hữu tăng vấn 。dã phụ Pháp thân 。hoàn giải thuyết Pháp dã vô 。 便與攔胸一踏踏倒教伊起來。作箇灑灑落落底漢。不見道。犀因翫月紋生角。象被雷驚華入牙)。 tiện dữ lan hung nhất đạp đạp đảo giáo y khởi lai 。tác cá sái sái lạc lạc để hán 。bất kiến đạo 。tê nhân ngoạn nguyệt văn sanh giác 。tượng bị lôi kinh hoa nhập nha )。 師閉目坐次。有僧潛來身邊立。師開目。 sư bế mục tọa thứ 。hữu tăng tiềm lai thân biên lập 。sư khai mục 。 於地上作此(○@水)相。顧視其僧。僧無語。 ư địa thượng tác thử (○@thủy )tướng 。cố thị kỳ tăng 。tăng vô ngữ 。 師携拄杖行次。僧問。和尚手中是甚麼。 sư huề trụ trượng hạnh/hành/hàng thứ 。tăng vấn 。hòa thượng thủ trung thị thậm ma 。 師便拈向背後云。見麼。僧無對。 sư tiện niêm hướng bối hậu vân 。kiến ma 。tăng vô đối 。 師問一僧。汝會甚麼。云。會卜。師提起拂子云。 sư vấn nhất tăng 。nhữ hội thậm ma 。vân 。hội bốc 。sư Đề khởi phất tử vân 。 這箇。六十四卦中。阿那卦收。僧無對。 giá cá 。lục thập tứ quái trung 。A na quái thu 。tăng vô đối 。 師自代云。適來是雷天大壯。如今變為地火明夷。 sư tự đại vân 。thích lai thị lôi Thiên Đại tráng 。như kim biến vi/vì/vị địa hỏa minh di 。 問僧。名甚麼。云。靈通。師云。便請入燈籠。云。 vấn tăng 。danh thậm ma 。vân 。linh thông 。sư vân 。tiện thỉnh nhập đăng lung 。vân 。 早箇入了也(法眼別云。喚甚麼作燈籠)。 tảo cá nhập liễu dã (pháp nhãn biệt vân 。hoán thậm ma tác đăng lung )。 問。古人道。見色便見心。禪床是色。 vấn 。cổ nhân đạo 。kiến sắc tiện kiến tâm 。Thiền sàng thị sắc 。 請和尚離却色。指學人心。師云。那箇是禪床。 thỉnh hòa thượng ly khước sắc 。chỉ học nhân tâm 。sư vân 。na cá thị Thiền sàng 。 指出來看。僧無對(玄覺。云忽然被伊却指禪床。作麼生對伊。有僧云却請和尚道。玄覺代。拊掌三下)。 chỉ xuất lai khán 。tăng vô đối (huyền giác 。vân hốt nhiên bị y khước chỉ Thiền sàng 。tác ma sanh đối y 。hữu tăng vân khước thỉnh hòa thượng đạo 。huyền giác đại 。phụ chưởng tam hạ )。 問。如何是毘盧師。師乃叱之。僧云。 vấn 。như hà thị Tì lô sư 。sư nãi sất chi 。tăng vân 。 如何是和尚師。師云。莫無禮。 như hà thị hòa thượng sư 。sư vân 。mạc vô lễ 。 師共一僧語。旁有僧云。語底是文殊。 sư cọng nhất tăng ngữ 。bàng hữu tăng vân 。ngữ để thị Văn Thù 。 默底是維摩。師云。不語不默底。莫是汝否。僧默然。 mặc để thị Duy ma 。sư vân 。bất ngữ bất mặc để 。mạc thị nhữ phủ 。tăng mặc nhiên 。 師云。何不現神通。云。不辭現神通。 sư vân 。hà bất hiện thần thông 。vân 。bất từ hiện thần thông 。 祇恐和尚收作教。師云。鑒汝來處。未有教外底眼。 kì khủng hòa thượng thu tác giáo 。sư vân 。giám nhữ lai xứ/xử 。vị hữu giáo ngoại để nhãn 。 問。天堂地獄。相去幾何。 vấn 。thiên đường địa ngục 。tướng khứ kỷ hà 。 師將拄杖畫地一畫。 sư tướng trụ trượng họa địa nhất họa 。 師。住觀音時。出牓云。看經次。不得問事。 sư 。trụ/trú Quán-Âm thời 。xuất bảng vân 。khán Kinh thứ 。bất đắc vấn sự 。 有僧來問訊。見師看經。旁立而待。師卷却經問。 hữu tăng lai vấn tấn 。kiến sư khán Kinh 。bàng lập nhi đãi 。sư quyển khước Kinh vấn 。 會麼。云。某甲不看經。爭得會。師云。 hội ma 。vân 。mỗ giáp bất khán Kinh 。tranh đắc hội 。sư vân 。 汝已後會去在。其僧到巖頭。巖頭問。甚處來。云。 nhữ dĩ hậu hội khứ tại 。kỳ tăng đáo nham đầu 。nham đầu vấn 。thậm xứ/xử lai 。vân 。 江西觀音來。巖頭云。和尚有何言句。僧舉前話。 Giang Tây Quán-Âm lai 。nham đầu vân 。hòa thượng hữu hà ngôn cú 。tăng cử tiền thoại 。 巖頭云。這箇老師。我將謂被故紙埋却。 nham đầu vân 。giá cá lão sư 。ngã tướng vị bị cố chỉ mai khước 。 元來猶在。 nguyên lai do tại 。 僧恩(邱-丘+益)問。禪宗頓悟。畢竟入門的意如何。 tăng ân (khâu -khâu +ích )vấn 。Thiền tông đốn ngộ 。tất cánh nhập môn đích ý như hà 。 師云。此意極難。若是祖宗門下。上根上智。 sư vân 。thử ý cực nạn 。nhược/nhã thị tổ tông môn hạ 。thượng căn thượng trí 。 一聞千悟。得大總持。其有根微智劣。 nhất văn thiên ngộ 。đắc Đại tổng trì 。kỳ hữu căn vi trí liệt 。 若不安禪靜慮。到這裏總須茫然。云。除此一路。 nhược/nhã bất an Thiền tĩnh lự 。đáo giá lý tổng tu mang nhiên 。vân 。trừ thử nhất lộ 。 別更有入處否。師云。有。云。如何即是。師云。 biệt cánh hữu nhập xứ/xử phủ 。sư vân 。hữu 。vân 。như hà tức thị 。sư vân 。 汝是甚處人。云。幽州人。師云。汝還思彼處否。云。常思。 nhữ thị thậm xứ/xử nhân 。vân 。u châu nhân 。sư vân 。nhữ hoàn tư bỉ xứ phủ 。vân 。thường tư 。 師云。能思者是心。所思者是境。 sư vân 。năng tư giả thị tâm 。sở tư giả thị cảnh 。 彼處樓臺林苑人馬駢闐。汝反思底。還有許多般也無云。 bỉ xứ lâu đài lâm uyển nhân mã biền điền 。nhữ phản tư để 。hoàn hữu hứa đa ba/bát dã vô vân 。 某甲到這裏總不見有。師云。汝解猶在心。 mỗ giáp đáo giá lý tổng bất kiến hữu 。sư vân 。nhữ giải do tại tâm 。 信位即得。人位未在。云。除却這箇。 tín vị tức đắc 。nhân vị vị tại 。vân 。trừ khước giá cá 。 別更有意也無。師云。別有別無即不堪也。云。到這裡。 biệt cánh hữu ý dã vô 。sư vân 。biệt hữu biệt vô tức bất kham dã 。vân 。đáo giá lý 。 作麼生即是。師云。據汝所解。祇得一玄。 tác ma sanh tức thị 。sư vân 。cứ nhữ sở giải 。kì đắc nhất huyền 。 得坐披衣。向後自看。(邱-丘+益)禮謝之。 đắc tọa phi y 。hướng hậu tự khán 。(khâu -khâu +ích )lễ tạ chi 。 僧問。大耳三藏。第三度為甚麼不見國師。 tăng vấn 。Đại nhĩ Tam Tạng 。đệ tam độ vi/vì/vị thậm ma bất kiến Quốc Sư 。 師云。前兩度是涉境心。後入自受用三昧。 sư vân 。tiền lượng (lưỡng) độ thị thiệp cảnh tâm 。hậu nhập tự thọ dụng tam muội 。 所以不見。 sở dĩ bất kiến 。 溈山問師。百丈再參馬祖因緣。 quy sơn vấn sư 。bách trượng tái tham Mã tổ nhân duyên 。 此二尊宿意旨如何。師云。此是顯大機大用。溈山云。 thử nhị tôn tú ý chỉ như hà 。sư vân 。thử thị hiển Đại cơ Đại dụng 。quy sơn vân 。 馬祖出八十四人善知識。幾人得大機。 Mã tổ xuất bát thập tứ nhân thiện tri thức 。kỷ nhân đắc Đại ky 。 幾人得大用。師云。百丈得大機。黃檗得大用。 kỷ nhân đắc đại dụng 。sư vân 。bách trượng đắc Đại ky 。hoàng phách đắc đại dụng 。 餘者盡是唱導之師。溈山云。如是如是。 dư giả tận thị xướng đạo chi sư 。quy sơn vân 。như thị như thị 。 溈山。舉百丈野狐話問師。師云。 quy sơn 。cử bách trượng dã hồ thoại vấn sư 。sư vân 。 黃檗常用此機。溈山云。汝道。天生得從人得。師云。 hoàng phách thường dụng thử ky 。quy sơn vân 。nhữ đạo 。Thiên sanh đắc tùng nhân đắc 。sư vân 。 亦是稟受師承。亦是自性宗通。溈山云。 diệc thị bẩm thọ/thụ sư thừa 。diệc thị tự tánh tông thông 。quy sơn vân 。 如是如是。 như thị như thị 。 溈山。舉百丈問黃檗。甚處去來。黃檗云。 quy sơn 。cử bách trượng vấn hoàng phách 。thậm xứ/xử khứ lai 。hoàng phách vân 。 大雄山下。採(卄/困)子來。百丈云。還見大蟲麼。 Đại hùng sơn hạ 。thải (nhập /khốn )tử lai 。bách trượng vân 。hoàn kiến đại trùng ma 。 黃檗便作虎聲。百丈拈斧作斫勢。 hoàng phách tiện tác hổ thanh 。bách trượng niêm phủ tác chước thế 。 黃檗遂與百丈一摑。百丈吟吟而笑便歸。陞堂謂眾云。 hoàng phách toại dữ bách trượng nhất quặc 。bách trượng ngâm ngâm nhi tiếu tiện quy 。thăng đường vị chúng vân 。 大雄山下。有一大蟲。汝等諸人。也須好看。 Đại hùng sơn hạ 。hữu nhất đại trùng 。nhữ đẳng chư nhân 。dã tu hảo khán 。 百丈老漢。今日親遭一口。問師。作麼生。師云。 bách trượng lão hán 。kim nhật thân tao nhất khẩu 。vấn sư 。tác ma sanh 。sư vân 。 和尚怎生。溈山云。百丈當時便合一斧斫殺。 hòa thượng chẩm sanh 。quy sơn vân 。bách trượng đương thời tiện hợp nhất phủ chước sát 。 因甚麼到如此。師云。不然。溈山云。子又作麼生。 nhân thậm ma đáo như thử 。sư vân 。bất nhiên 。quy sơn vân 。tử hựu tác ma sanh 。 師云。百丈只解騎虎頭。不解把虎尾。溈山云。 sư vân 。bách trượng chỉ giải kị hổ đầu 。bất giải bả hổ vĩ 。quy sơn vân 。 子有嶮崖之句。 tử hữu hiểm nhai chi cú 。 溈山。舉南泉問黃檗。定慧等學。明見佛性。 quy sơn 。cử Nam-tuyền vấn hoàng phách 。định tuệ đẳng học 。minh kiến Phật tánh 。 此理如何。黃檗云。十二時中。不依倚一物。 thử lý như hà 。hoàng phách vân 。thập nhị thời trung 。bất y ỷ nhất vật 。 南泉云。莫便是長老見處麼。黃檗云。不敢。 Nam-tuyền vân 。mạc tiện thị Trưởng-lão kiến xứ ma 。hoàng phách vân 。bất cảm 。 南泉云。漿水錢且置。草鞋錢教誰還。黃檗休去。 Nam-tuyền vân 。tương thủy tiễn thả trí 。thảo hài tiễn giáo thùy hoàn 。hoàng phách hưu khứ 。 問師云。莫是黃檗搆他南泉不得麼。師云。不然。 vấn sư vân 。mạc thị hoàng phách cấu tha Nam-tuyền bất đắc ma 。sư vân 。bất nhiên 。 須知黃檗有陷虎之機。溈山云。子見處。 tu tri hoàng phách hữu hãm hổ chi ky 。quy sơn vân 。tử kiến xứ 。 得與麼長。 đắc dữ ma trường/trưởng 。 黃檗。在南泉為首座。一日捧鉢。 hoàng phách 。tại Nam-tuyền vi/vì/vị thủ tọa 。nhất nhật phủng bát 。 向南泉位中坐。南泉入堂見乃問。長老。甚年中行道。 hướng Nam-tuyền vị trung tọa 。Nam-tuyền nhập đường kiến nãi vấn 。Trưởng-lão 。thậm niên trung hành đạo 。 黃檗云。威音王已前。南泉云。 hoàng phách vân 。Uy âm vương dĩ tiền 。Nam-tuyền vân 。 猶是王老師兒孫下去。黃檗便過第二位坐。南泉便休。溈山云。 do thị Vương lão sư nhi tôn hạ khứ 。hoàng phách tiện quá/qua đệ nhị vị tọa 。Nam-tuyền tiện hưu 。quy sơn vân 。 欺敵者亡。師云。不然。須知黃檗有陷虎之機。 khi địch giả vong 。sư vân 。bất nhiên 。tu tri hoàng phách hữu hãm hổ chi ky 。 溈山云。子見處。得與麼長。 quy sơn vân 。tử kiến xứ 。đắc dữ ma trường/trưởng 。 溈山。舉黃檗示眾云。汝等諸人。 quy sơn 。cử hoàng phách thị chúng vân 。nhữ đẳng chư nhân 。 盡是噇酒糟漢。與麼行脚何處有今日。 tận thị 噇tửu tao hán 。dữ ma hạnh/hành/hàng cước hà xứ/xử hữu kim nhật 。 還知大唐國裏無禪師。麼時有僧云。只如諸方匡徒領眾。 hoàn tri Đại Đường quốc lý vô Thiền sư 。ma thời hữu tăng vân 。chỉ như chư phương khuông đồ lĩnh chúng 。 又作麼生。黃檗云。不道無禪。只是無師。問師。 hựu tác ma sanh 。hoàng phách vân 。bất đạo vô Thiền 。chỉ thị vô sư 。vấn sư 。 作麼生。師云。鵞王擇乳。素非鴨類。溈山云。 tác ma sanh 。sư vân 。鵞Vương trạch nhũ 。tố phi áp loại 。quy sơn vân 。 此實難辯(溈仰師資。鼓唱拈評。機語儘多。如具臨濟錄中者。茲不重載)。 thử thật nạn/nan biện (quy ngưỡng sư tư 。cổ xướng niêm bình 。ky ngữ tẫn đa 。như cụ Lâm Tế Lục trung giả 。tư bất trọng tái )。 奯上座。因到百丈。百丈云。 奯Thượng tọa 。nhân đáo bách trượng 。bách trượng vân 。 闍黎有事相借問得麼。奯云。幸自非言何須譗(言*窒)。百丈云。 xà/đồ lê hữu sự tướng tá vấn đắc ma 。奯vân 。hạnh tự phi ngôn hà tu 譗(ngôn *trất )。bách trượng vân 。 收得安南。又憂塞北。奯擘開胸云。與麼不與麼。 thu đắc an Nam 。hựu ưu tắc Bắc 。奯phách khai hung vân 。dữ ma bất dữ ma 。 百丈云。要且難搆。要且難搆。奯云。知即得。 bách trượng vân 。yếu thả nạn/nan cấu 。yếu thả nạn/nan cấu 。奯vân 。tri tức đắc 。 知即得。師云。若有人知此二人落處。不妨奇特。 tri tức đắc 。sư vân 。nhược hữu nhân tri thử nhị nhân lạc xứ/xử 。bất phương kì đặc 。 若辯不得。大似日中迷露。 nhược/nhã biện bất đắc 。Đại tự nhật trung mê lộ 。 舉五峯問僧。甚麼處來。僧云。莊上來。 cử ngũ phong vấn tăng 。thậm ma xứ/xử lai 。tăng vân 。trang thượng lai 。 五峯云。汝還見牛麼。僧云。見。五峯云。 ngũ phong vân 。nhữ hoàn kiến ngưu ma 。tăng vân 。kiến 。ngũ phong vân 。 見左角見右角。僧無語。五峯代云。見無左右。師別云。 kiến tả giác kiến hữu giác 。tăng vô ngữ 。ngũ phong đại vân 。kiến vô tả hữu 。sư biệt vân 。 還辨左右麼。 hoàn biện tả hữu ma 。 有一行者。隨法師入佛殿。行者向佛而唾。 hữu nhất hành giả 。tùy pháp sư nhập Phật điện 。hành giả hướng Phật nhi thóa 。 法師云。行者少去就何以唾佛。行者云。 Pháp sư vân 。hành giả thiểu khứ tựu hà dĩ thóa Phật 。hành giả vân 。 將無佛處來。與某甲唾。法師無對。溈山云。 tướng vô Phật xứ/xử lai 。dữ mỗ giáp thóa 。Pháp sư vô đối 。quy sơn vân 。 仁者却不仁者。不仁者却仁者。師代法師云。但唾行者。 nhân giả khước bất nhân giả 。bất nhân giả khước nhân giả 。sư đại Pháp sư vân 。đãn thóa hành giả 。 又云。行者若有語。即向伊道。 hựu vân 。hành giả nhược hữu ngữ 。tức hướng y đạo 。 還我無行者處來。 hoàn ngã vô hành giả xứ/xử lai 。 師。接機利物。為宗門標準。再遷東平。 sư 。tiếp ky lợi vật 。vi/vì/vị tông môn tiêu chuẩn 。tái Thiên Đông bình 。 將順寂。數僧侍立。師以偈示之云。一二二三子。 tướng thuận tịch 。số tăng thị lập 。sư dĩ kệ thị chi vân 。nhất nhị nhị tam tử 。 平目復仰視。兩口一無舌。即是吾宗旨。至日午。 bình mục phục ngưỡng thị 。lượng (lưỡng) khẩu nhất vô thiệt 。tức thị ngô tông chỉ 。chí nhật ngọ 。 陞座辭眾。復說偈云。年滿七十七。 thăng tọa từ chúng 。phục thuyết kệ vân 。niên mãn thất thập thất 。 無常在今日。日輪正當午。兩手攀屈膝。言訖。 vô thường tại kim nhật 。nhật luân chánh đương ngọ 。lưỡng thủ phàn khuất tất 。ngôn cật 。 以兩手抱膝而終。閱明年。南塔涌禪師。 dĩ lưỡng thủ bão tất nhi chung 。duyệt minh niên 。Nam tháp dũng Thiền sư 。 遷靈骨歸仰山。塔於集雲峯下。諡智通禪師妙光之塔。 Thiên linh cốt quy ngưỡng sơn 。tháp ư tập vân phong hạ 。thụy Trí Thông Thiền sư diệu quang chi tháp 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:02:44 2008 ============================================================